#3: Ехать на поезде, на автобусе или “застопить” корабль?

В третьем выпуске Русского Подкаста LingQ Макс говорит с Юлей о транспорте в России. Вы

Привет всем.

Если вы любите путешествовать и изучать

иностранные языки,

сидя где нибудь в кафе,

то я вам очень рекомендую

попробовать сервис для изучения иностранных языков,

который называется LingQ.

С помощью LingQ вы изучаете язык

через реальный аутентичный контент.

Это очень удобно и недорого.

Транскрипцию для сегодняшнего диалога

вы также можете найти на LingQ.

Все ссылки будут в описании к этому видео.

Начинаем сегодняшний диалог.

Привет, друзья!

Всем привет!

С вами Макс, с вами Юля.

И добро пожаловать на очередной выпуск подкаста LingQ.

В сегодняшнем диалоге

мы бы с Юлей хотели обсудить тему путешествий,

но не просто путешествий,

а путешествий на каком-то конкретном транспорте.

Юля, мы сегодня с тобой

поговорим про путешествия в России? Да.

Ну и, наверное, раз мы находимся в Сербии,

то поговорим про путешествия в Сербии.

Да и поговорим про путешествия в Сербии.

И еще мы поговорим о том, какой,

на каком самом необычном в виде транспорта

мы путешествовали.

Да. Договорились? Договорились.

Это будет интересно.

Юля, какова ситуация в России?

Обычно люди путешествуют в России на чём?

В России очень популярны поезда.

Практически в любой город,

наверное, ты можешь доехать на поезде

или на электричке.

Ты часто пользуешься

поездами, когда ты в России?

Ну, обычно,

если я путешествую, то я делаю это

сейчас на машине,

потому что несколько лет назад

я купил автомобиль,

и я начал чаще путешествовать на машине.

Но до этого я гораздо чаще использовал поезда.

Мне вообще кажется,

что в России ездить на поездах

очень клево, очень удобно,

относительно быстро и недорого.

Да, мне кажется, что в России поезда очень комфортные.

И есть сейчас скоростные поезда,

например, между Москвой и Санкт-Петербургом,

когда ты проезжаешь это расстояние

вместо восьми часов на обычном поезде

всего лишь за четыре часа.

Да, из Москвы до Питера

можно доехать за четыре часа, по-моему, да?

Да, за четыре часа.

Четыре часа идет “Сапсан”, скоростной поезд.

Да.

Еще я знаю, что есть скоростной поезд

из Москвы в Нижний Новгород?

Да, есть такой, и, по моему, в Казань.

В Казань, да.

В общем, это очень удобно,

это не дорого.

Мне кажется, что

с точки зрения денег

дешевле ездить на машине только в том случае,

если ты едешь, например, с друзьями или с семьей.

Если четыре или пять человек в одной машине едет,

тогда, с точки зрения расходов,

получается выгоднее ездить на машине.

Но если, например,

один человек едет из Москвы в Питер,

то дешевле поехать на поезде, да?

Да, это точно.

Для Питера точно дешевле на поезде,

чем в одиночку на машине.

Но есть же еще автобусы между городами.

Ну, автобусы есть в России,

но, честно говоря, я вообще не помню,

когда я… вообще ездил ли я в России

на автобусе когда нибудь.

Я пытаюсь вспомнить, но, честно говоря, я не помню.

Мне кажется, что я, окей, наверное, ездил,

но я не могу вспомнить.

Это было, вероятно, это было очень давно.

То есть я помню,

что я ездил на городских автобусах

или на, скажем так, пригородных автобусах,

которые идут недалеко от города.

Но, чтобы я из одного города

поехал в другой на автобусе, это безумие. А ты?

Я тоже очень редко пользуюсь автобусами

между городами, междугородними автобусами.

Мне кажется, это очень неудобно.

Они менее комфортные, чем поезда.

При этом они не сильно дешевле.

Автобусы, я думаю, что дешевле.

И мне, правда, очень сложно вспомнить,

когда я последний раз ездил на автобусе.

Но я помню, что когда-то давно,

когда я очень часто ездил из Москвы в Питер,

из Питера в Москву,

то в один день не было поездов

или были очень дорогие поезда.

Я подумал: “Окей, я могу поехать на автобусе.”

Автобус был дешевле,

но, боже, это было ужасно.

В автобусе ты не можешь лечь, как в поезде, поспать.

Ты восемь или десять часов едешь

вот в таком положении,

ну, или вот в таком положении.

Его постоянно трясет. Да.

Не знаю,

мне кажется, автобус – это очень некомфортно,

если сравнивать автобусы с поездами.

Ну и, наверное, автобусы менее экологичны, да?

Ну, я думаю, что да.

Но я тоже, если выбирать между поездом и автобусом,

никогда не выберу автобус.

Другая, кстати, ситуация в Сербии, да,

ты заметила, в Сербии автобусы гораздо популярнее, чем…

чем поезда.

Ну, есть, я уверен, исторические, экономические

и другие причины, почему это так.

Но, по факту, сейчас,

чтобы поехать в другой город,

гораздо проще взять автобус,

чем купить билет на поезд.

Да. Далеко не до каждого города в Сербии

ты можешь, вообще, в принципе,

доехать по железной дороге.

Это правда.

Но автобусов очень много.

Автобусов очень много, да.

Ты ездила уже в Сербии

на междугороднем автобусе?

Даже на международном. Вот.

Я ездила в Боснию и Герцеговину на автобусе.

И как? Сколько часов ты была в автобусе?

Полтора часа.

Окей, полтора часа, блин,

очень сложно себе представить,

что полтора часа это международный автобус…

Что можно уехать в другую страну?

Да, потому что…

я…

Для меня полтора часа на автобусе,

да, если судить по Санкт-Петербургу,

то за полтора часа ты из Петербурга

можешь оказаться в Ленинградской области.

То есть, ну, как бы…

Ну, я в Москве как то полтора часа

ездила только на работу. Да.

То есть бывает, что ты,

если мы говорим про Москву,

то ты из одной точки Москвы в другую едешь полтора часа.

А тут ты за полтора часа

оказываешься в другой стране.

Это… Сложно к этому адаптироваться, да?

Да, очень непривычно.

Да, и…

Расскажи про эту поездку.

Как, комфортно ли было в автобусе вообще?

Ну, то есть что ты,

что ты чувствовала, как прошла поездка?

В автобусе было комфортно.

Единственное, что меня удивило,

так это то, что на билете было указано место.

Я подумала: “Как здорово, фиксированное место.”

Но по факту, когда я пришла в автобус,

там практически не было номеров,

и никто-никто их не соблюдал.

То есть, ты просто заходишь в автобус,

и люди хаотично рассаживаются?

Да, да.

Я спросила: “А где этот номер?”

Мне сказали: “Ну, может быть, где то там.”

По факту, я села просто на какое-то место.

И было много людей,

которые покупали билеты в последний момент у водителя,

и они стояли всю поездку,

мест им не нашлось.

Полтора часа стояли? Да.

В принципе не так много. Не так много. Да.

Да, окей.

Ладно, то есть мы с тобой договорились

на том, что в целом в России

очень популярны поезда.

Это развитая достаточно

железнодорожная сеть.

Автобусы есть тоже,

но они как-то меньше используются.

Ну и самолеты.

Россия ведь очень большая,

и, например, из Москвы до Владивостока

ты будешь ехать неделю.

Неделю, да. Неделя в поезде?

Да. Либо ты можешь долететь за семь или восемь часов.

Это правда, да, это правда. Окей.

Давай поговорим про самый…

ну, какой то самый странный

вид транспорта или тип транспорта,

на котором ты путешествовала.

Что это было?

Ну, во первых,

это был, например, круизный лайнер,

я даже работала на нем,

а не только путешествовала.

Это было необычно,

потому что круизный лайнер

это как одиннадцатиэтажный дом, который плавает в море.

И там действительно есть абсолютно всё:

рестораны, магазины.

Да, то есть ты, в принципе, можешь не выходить никуда

в течение долгого времени.

Это небольшой город на воде, да?

Это небольшой город на воде.

Мы жили там в маленьких каютках,

где-то около ватерлинии.

Вот, это был необычный…

У вас был иллюминатор?

Нет, у нас не было.

Блин, как так?

Представляешь, смотришь из иллюминатора, а там вода.

Я думаю, что у нас не было,

потому что мы были, возможно, под водой.

А вот столовая у нас была,

там был иллюминатор, и ты прямо видишь воду,

которая совсем недалеко от тебя.

Вау.

Да. А что насчет тебя?

Ты путешествовал каким-то необычным транспортом?

Ну, если мы говорим про именно…

Ты вспомнила про лайнер круизный.

Я вспомнил сразу свой опыт гидростопа.

Гидростоп – что это?

Ты знаешь, что такое автостоп?

Автостоп – это когда ты бесплатно путешествуешь,

как попутчик на машине.

Да, именно так.

Когда ты останавливаясь,

ты встаешь на дорогу,

показываешь вот этот жест и ловишь автомобили.

Иногда ты ждешь десять минут,

иногда ты ждешь пять часов.

Было такое.

И тебя подбирает машина, ты едешь.

Потом другая машина едешь, едешь и едешь.

Так, а гидростоп?

Это ты лайнер застопил?

Гидростоп – это когда ты останавливаешь или стопишь,

как на сленге, автостопщики используют такое,

такой глагол, “стопить”,

то есть останавливать машину

или останавливать какой-то транспорт, “стопить”,

или “автостопить”.

Гидростоп – это когда ты стопишь водный транспорт.

Как это выглядело?

Я был тогда в Индонезии,

и я был на острове,

ой, подожди, дай мне, чтобы, в общем,

я хотел…

Я хотел с одного острова

добраться на другой остров,

и какие были варианты?

Ну, только что-то,

что может передвигаться по воде.

Да, самолет не застопишь.

Да, самолет, авиастоп…

Вообще я слышал про такие истории авиастопа,

но мне кажется,

это что-то прямо очень исключительное.

А я пришел в порт,

в какой-то порт и начал спрашивать.

Я увидел множество кораблей.

Это были грузовые корабли.

Конкретно мой корабль,

это был даже не корабль,

а типа, не знаю, грузовой корабль или баржа.

Этот корабль перевозил…

Как это?

Я не знаю, как это правильно называется…

Семена. В общем, есть пальма,

у этой пальмы есть плоды, какие-то семена.

Из этих плодов делается пальмовое масло.

И вот эти семена, эти плоды,

эта баржа перевозила.

Вот, я увидел эти баржи, эти корабли

и подходил к… просто к людям, которых я там видел,

и говорил: “Эй, ребята!”

на очень-очень плохом индонезийском языке,

типа, ребята, куда вы едете?

Они говорили: “Мы едем на Джабу.”

Я такой: “А, классно.” Подходил к следующему кораблю,

ребята, куда вы едете, а мы едем на,

не знаю, там другой какой-то остров.

Я говорю: “А, окей.”

И потом я нашел

корабль, который идет на нужный мне остров.

Это был остров…

О, Господи, Кали, Келли, Кали…

Калимантан? Калимантан, да.

Просто здесь есть крепость Калемегдан,

у меня два эти слова перепутались.

Как ты? Калимантан, да.

Часть находится на территории Индонезии,

часть на территории Малайзии.

Вот, и получается, я сказал:

“Ребята, вы можете меня взять вместе с вами?

Я хочу добраться до Калимантана.”

И они согласились?

Но они такие…

“Ну, вообще, нет, мы не имеем права. Но… Но, окей.”

И самое интересное, что я где-то

десять дней, наверное, ждал,

пока корабль отправится.

И все это время я жил у одного человека,

который работал в порту.

Он пригласил меня в свой дом,

и он меня кормил,

он меня возил на всякие экскурсии.

Это было очень круто.

И потом несколько дней

пять дней, по моему,

я плыл на этом корабле.

Мы где-то останавливались,

пять, по моему, четыре или пять дней, что-то такое.

Я в это время,

я в это время читал Толкиена “Сильмариллион”.

Успел прочитать “Сильмариллион”.

Так, а ты расскажи чуть подробнее,

в чем была самая

безумная часть путешествия на лайнере?

Самая безумная?

Самое, что было самое яркое воспоминание?

Самое яркое воспоминание было…

Лайнер очень медленно ходит.

Он может ходить быстрее.

Но поскольку он круизный,

он никуда не торопится,

ему раньше времени приплывать все равно не нужно.

И поэтому он достаточно спокойно ходит.

Но однажды у нас была чрезвычайная ситуация на борту.

Одной из пассажирок стало плохо,

и ей нужно было в больницу.

Вертолетной площадки для вертолета не было,

поэтому ее не могли забрать,

и нам нужно было максимально быстро

доплыть до Америки с Багам.

И он тогда, лайнер начал плыть,

идти на всем своем ходу.

Такой качки не было никогда.

То есть он включил максимальную…

Он включил максимальную скорость,

и если обычно мы проплывали к семи утра,

то здесь мы приплыли, по моему, в двенадцать ночи,

то есть на семь часов быстрее.

И очень сильно качало корабль,

потому что, действительно, он по волнам

шел с большой скоростью.

Ну как, удалось спасти человека?

Да, насколько я знаю, все хорошо,

ее забрали тогда в порт, в больницу.

Но это был интересный опыт.

Всех пассажиров укачивало.

Но нас не особо. Мы уже привыкли, видимо.

Да, ну что, друзья?

Хотелось бы, наверное, услышать ваши тоже истории

о ваших самых необычных видах транспорта,

на которых вы путешествовали.

Пожалуйста, оставьте в комментариях вашу историю,

желательно на русском языке.

Да, конечно.

Мы с удовольствием прочитаем то, что вы написали.

Ну и до встречи в следующем подкасте.

#2: Почему ИТ-специалисты сейчас уезжают из России?

In the second episode of the Russian LingQ Podcast Max and Kostya talk about why Russian IT companies are leaving Russia.

Привет, друзья!

Если вы любите путешествовать

и изучать иностранные языки,

то вы можете это делать,

приехав в другую страну.

Но так же вы можете это делать дома

с помощью очень-очень удобного приложения,

которое называется LingQ.

LingQ позволяет вам изучать языки

с помощью того контента,

который вам нравится.

А это очень очень круто.

Транскрипцию для этого подкаста

вы можете также изучать с помощью LingQ.

А сегодня в этом подкасте

мы будем говорить о том,

почему многие IT компании

переезжают из России в другие страны.

Давайте начинать.

Привет, друзья.

Сегодня у нас с Костей будет диалог.

Костя работает программистом,

и мне хочется его расспросить о том,

почему некоторые компании, многие компании,

IT компании сейчас переезжают из России

в другие разные страны,

например, в Сербию или еще в какие то страны.

Костя, привет.

Привет, Макс.

Как дела, как настроение? Как Белград?

Дела отлично. Настроение так же.

Белград просто великолепен.

Круто.

Можешь рассказать пару причин,

почему ты выбрал профессию программиста?

Потому что для многих это очень современно,

модно, прибыльно.

Что тебя привлекло в этой профессии?

Ну вообще моя история с разработкой

началась в восьмом классе.

Тогда я решил, что хочу стать разработчиком,

и с тех пор почти не отклонялся от этой мысли.

Но из за исключением пару моментов,

когда чуть не поступил на физфак.

И хорошо, что я не поступил на физфак.

В общем, даже тогда было понятно,

что это связано с будущим,

потому что это какая то магия.

И всегда было интересно в школе – как так,

что нужно сделать такое с компьютером,

что там появилась кнопочка, которая начала работать,

чтобы она начала работать так, как ты хотел.

И это была магия.

И все-таки хотелось совершить эту магию самостоятельно.

С тех пор я пытался стать разработчиком.

И вот последние пять лет,

уже шестой год работаю в разных компаниях.

Сейчас на момент работаю в одной большой компании,

у которой российские корни,

но она уже присутствует в двадцати странах мира.

И, собственно, они приняли решение, что из России они уходят,

и поэтому я сейчас оказался в Белграде.

Так, давай тогда чуть-чуть

я тебя порасспрашиваю на эту как раз тему.

То есть, получается,

ты захотел заниматься программированием,

потому что для тебя это как некая магия

в современном мире.

Да, это магия во-первых.

Во вторых, это стильно, модно, молодежно,

никто этого не отменяет.

А в третьих, это хорошо оплачивается.

Поэтому все сложилось удачно.

Можешь ли ты сказать,

что программирование – это творческая сфера?

Да, безусловно,

потому что это совсем не похоже на рутину,

и даже не близко.

Потому что каждый раз,

когда делаешь какую то новую задачу,

тебе нужно что-то придумывать.

То есть

то, как ты это делал для предыдущей задачи, ты не можешь,

ты не можешь штамповать,

тебе нужно что-то каждый раз изобретать,

оптимизировать, искать новые подходы,

чтобы это было более устойчивым,

масштабировано, дешевле, быстрее.

И все вот это вот.

И поэтому, на самом деле творческая профессия.

ОК, творческая профессия.

В принципе, я с тобой согласен,

что было такое мнение.

Я слышал о таком,

что программист это не творческая профессия, и так далее.

Наоборот, мне кажется, ты создаешь постоянно что-то.

Да, такое мнение есть, но оно ошибочное.

Сойдемся на этом.

И ты, получается, работаешь в компании,

которая международная сейчас компания

и которая имеет российские корни.

Да, да.

То есть основатели,

часть основателей были из России.

Но ты сказал, что эта компания

сейчас уходит с российского рынка.

То есть она больше не будет работать в России?

Да, всё правильно.

Успешная IT компания уходит из России.

Да, именно так.

И больше там не работает. Да.

А можешь объяснить, почему так произошло?

В связи со всем, для всех известными событиями,

они оценили для себя риски, во первых.

А во вторых, идеологические политические причины,

с которыми, по которым они не согласны с происходящим,

они приняли для себя решение,

потому что у команды, которая строила эту компанию,

это люди из России,

половина – это люди из Украины.

А то есть вот эту компанию

изначально создали русские вместе с украинцами? Да.

И поэтому очень большое

представительство России сейчас было

и очень большое сопоставимое

представительство в Украине.

То есть если в России было несколько тысяч человек,

то на Украине было почти столько же.

Как сейчас, после начала этих ужасных событий,

как, может быть, ты знаешь, как сейчас происходит

взаимодействие между украинскими работниками

и русскими работниками?

Ну, так же, как раньше,

что все рабочие встречи проходили в онлайне,

также созваниваются люди.

И такое бывает, что пол-команды из Украины,

пол-команды из России.

Конфликтов нет, между ними?

Ну, в основном нет, но всякое бывает,

как говорится, в семье не без урода.

Воинствующих людей.

То есть конфликты бывают, но это

Это скорее исключение.

Скорее исключение? Да.

Хорошо, значит так.

И эта компания сейчас уходит из России полностью, да?

Ну, они решили,

что те клиенты, которые международные,

и заказывали, разработку в России,

для контекста, это компания-интегратор, тире вендор,

которая занимается аутсорсом, аутстаффом,

то есть это, ну, условно,

они в этой компании арендуют разработчиков,

они на несколько месяцев, на проект,

он выполняет эту работу,

и потом, через полгода, год,

он переходит на следующий проект,

на следующего клиента.

И в России было очень много проектов

от европейских заказчиков,

от даже азиатских заказчиков,

американских заказчиков.

Но теперь эти заказчики

отказываются работать с разработчиками из России,

и у них требование,

что если компания хочет сохранить их как клиентов,

то, следовательно,

нужно чтобы разработчики уже находились не в России.

То есть правильно я тебя понял,

что эта компания дислоцировалась в России

и как бы давала в аренду своих программистов

для каких то других иностранных компаний?

Да, это стандартная тема для вендоров.

И получается, что сейчас эти иностранные компании,

они не хотят работать, грубо говоря, с программистами,

зарегистрированными в российской компании?

Да, все верно.

Проблема не в том, что они не хотят работать,

вообще с русскими программистами,

с российскими программистами,

а дело в том, что компания должна

быть зарегистрирована не в России. Правильно?

Да, да, все верно.

Сейчас в рамках релокации,

которую организовала компания,

очень много, несколько сотен человек переезжают из России

в Белград, в Нови-Сад.

Будет оформляться в юрлицо которое здесь открылось.

Раньше не было в Сербии

представительства этой компании совсем.

В двадцати странах было, а в Сербии не было.

Вот. И все, кто захочет, кто изъявит желание,

может по процессу релокации оказаться в Сербии.

Их устроят,

и люди будут работать на западных заказчиков,

ну, западных, американских, азиатских.

То есть правильно ли я понял,

что люди, которые работали

в российской компании, эти программисты,

ну и не только, может быть,

им предложили переехать или релоцироваться

в другую страну, например, в Сербию

и работать уже оттуда.

То есть вам это предложили? Да.

Хочешь поехать в Сербию и работать оттуда?

Или пока, да?

Но, не совсем там “пока”.

Там останется российская, выделится российская дочка,

которая будет, останется как бы в России,

и будет работать только с российскими клиентами,

они больше не будут иметь ни финансовой, ни политической,

никакой, ни политической связи

с международной компанией.

Это уже будет отдельная компания

под другим брендом, никак не связана.

Понятно.

Вот поэтому был выбор

либо остаться на российских проектах в российской компании,

либо остаться в изначальной компании,

но на международных проектах и из Белграда.

То есть либо поехать в Европу

и работать с европейскими заказчиками,

либо остаться в России и работать с российскими заказчиками.

Почему ты выбрал второй вариант?

Первый.

Ну да, почему то выбрал переехать в Европу

и работать с европейскими заказчиками.

Но на самом деле здесь очень много причин “почему”.

Давно думал о релокации в целом в Европу

и всегда думал,

когда же тот момент, когда точно пора.

Вот, я нашел этот момент,

когда сомнений не осталось, что нужно ехать.

Но на самом деле причины они в основном политические.

Это речь про права свободы и будущее.

Собственно, поэтому я решил,

что – отличная возможность, которую нужно использовать.

Можешь как раз немножко про будущее рассказать,

что ты думаешь про сферу IT в будущем в России?

Ну так если попробовать, скажем так,

как можно более объективно оценить,

то есть, что может быть?

Понятно, понятно.

Тут на самом деле, любое предсказание

сейчас оно абсолютно неблагородно,

и оно совершенно наугад,

потому что все зависит от той политики,

которая будет проходить в России,

внутренней политике, международной политике.

Потому что если там через месяц всё отменится,

не знаю, почему,

вдруг все прекратится,

я имею в виду санкции.

Причина, из-за которой санкции введены и так далее,

то будет совершенно одна картинка.

Если все продлится,

то, как сейчас, как последний месяц, то

тут какие то прогнозы уже можно сделать,

и, кажется, что рынок в лучшем случае будет стагнировать,

а в худшем случае он будет уменьшаться.

Как говорят, как сейчас говорят, отрицательно расти. Вот.

Потому что последние два года на рынке IT

в России был бурный рост зарплаты.

Росли вне себя, у всех специальностей.

Можно было заходить

и получать хорошие деньги вообще без знаний.

То сейчас есть к этому большие вопросы,

потому что этот бурный рост, в том числе

обеспечивали европейские клиенты,

американские клиенты,

которые готовы были платить в долларах,

то есть в моей компании они платили в долларах.

Моя компания платила мне хорошую ЗПП там.

То есть получается, что рынок IT в России развивался

не столько за счет внутреннего рынка,

а во многом благодаря рынкам, западным, азиатским

и так далее, внешним.

В мире есть такой тренд,

что компании в Америке и в Европе

хотят сэкономить,

и поэтому они заказывают разработку

в России, в Индии, возможно, в Китае.

И, собственно, это нормально,

бизнес-модель для многих бизнесов, для очень многих.

Поэтому одна из причин,

почему рынок именно зарплат айтишных в России

рос последние два года,

потому что началась пандемия,

все поняли, что удаленно можно спокойно работать.

Все перешли на эти удаленные схемы,

и зарплаты в России выросли в IT.

Но это на самом деле не единственный фактор,

почему рынок IT в целом в России рос.

Создавалось много своих продуктов.

Но вот сейчас и даже к этому росту будут вопросы,

потому что есть проблема с серверами,

потому что, где мы будем брать чипы для серверов,

это процессоры, в связи с санкциями,

где мы будем брать сетевое оборудование,

потому что два из трех самых больших поставщика

вроде Cisco сказали, что уходят.

И импортозаместить это невозможно.

Будут какие-то серые схемы по ввозу, по реимпорту этого.

И как это сложится?

То есть смогут обойти все эти санкции,

то, наверное, получим стагнацию.

То есть заморозится рынок на текущем моменте.

Много клиентов уйдет из западных, европейских.

Все уйдут европейские, западные,

но при этом откроются свои,

потому что будут переделывать всякие Booking

и Airbnb под себя.

Поэтому места создадутся и, наверное, то на то и выйдет.

Ну, наверное, просто останется.

Если у нас санкции отменятся случайно через месяц,

то может быть, вернутся обратно к росту.

Но это уже политические соображения,

и будет это не будет,

не предскажешь, и не от нас зависит.

Понятно. Последний тогда вопрос.

Что ты сам планируешь дальше?

Как ты видишь свое ну, скажем, ближайшее будущее?

Думаешь ли ты о том,

что если в России всё будет хорошо,

ты туда вернешься?

Или ты просто нацелен уже на другую жизнь,

на какие то другие страны?

Что ты думаешь?

Как я уже говорил, что всегда,

давно хотелось уже куда-то переехать.

Почему? Так, в двух словах.

Все те же политические соображения и будущее.

Потому что последние пять лет я был уверен,

что та политика, которая проводится внутренняя в России,

она ничем хорошим не закончится.

Потому что, в учебнике истории нам говорят,

что такая внутренняя политика приводит к чему-то печальному.

Ну, вот мы дожили до того, что мы увидели,

что действительно такая внутренняя политика

привела к трагедии,

которую придется еще очень долго-долго решать.

И это будет большая национальная проблема

многих государств.

Поэтому даже там, условно пять лет назад,

было понятно, что это может к такому привести,

непонятно когда и насколько плачевно.

Теперь стало понятно, когда.

И пока мы не превратились в Северную Корею или в Кубу,

хотелось уехать.

Ну, вот поэтому как раз тот самый момент.

Ну вот.

Ясно, спасибо тебе большое за этот разговор.

Было приятно с тобой поговорить, узнать все это,

выпить вкусного сербского кофе.

Ну и спасибо всем, кто нас смотрел сегодня и слушал.

Ребята, пока. Пока.

#1: Что нас лично связывает с Украиной [2]

LingQ stands with Ukraine 🇺🇦 In the first episode of the Russian LingQ Podcast host Max of Russian With Max chats with Daria Molchanova of Real Russian Club about their personal connections with Ukraine.

Были ли какие-то то моменты которые ты вспоминаешь с теплотой помимо того, что ты сказала.

Наверное, Одесса тоже путешествие в Одессу мы ездили туда после окончания университета с

девчонками молодые, ночные клубы, танцы, пляж — вот это все и там какой-то свой мир.

Одесса одесситы, то есть все вот эти байки про одесситов, анекдоты мы таких персонажей

там встречали и это конечно чудесные такие эмоции, отличный город очень хорошо там.

То есть там свой колорит какой-то есть. Да, да безусловно. Я просто там не был интересно.

Скажи пожалуйста одной из самых популярных блюд ну или не блюд, а продуктов Украины это сала. Да. Ты слабишь сала?

Нет, нет точнее, когда я была маленькая почему-то я ела сала и любила его сейчас я не могу нет.

Даже если мне стакан горилки нальют я с салом, наверное, не буду закусывать.

Ты сала любишь? Ну честно говоря я очень давно его не ел по разным причинам, но я помню что почти все детство так

или иначе я его ел и это классный продукт мне очень нравилась особенно яичница жаренная сала как американцы делают яичницу.

А с кусочками да. Ну а что по поводу горилки? Ну выпивали горилочку было дело да грешные грешные что скажешь.

Хорошо идёт знаешь хороший напиток, но я давно не пила это, наверное, уже лет 10 давно. Хорошая кухня у них хорошая.

Вот ты рассказала про кухню и как рас я помню, что на Украине в Украине меня поразил один момент у них есть такой ресторан

называется Пузата Хата. Да. Ты была там? О обожаю да, он как фастфуд местный типа как у на Муму наверно у них вот это Хата.

Да, но это Пузата Хата она, то есть это не фастфуд в смысле Макдональдс или КФС да. То есть там в принципе

готовая еда нормальная, то есть в принципе это национальная кухня это такой не совсем ресторан не совсем фастфуд но

вот то что нужно и ещё и национальная кухня. Очень вкусно очень недорого. Я всегда очень сильно негодовал что в России такого нет.

Да не хватает конечно мне тоже он запомнился. Ой вообще такая ностальгия теперь вообще не понятно, когда там окажемся к сожалению. Это правда.

Давай под конец пожелаем может быть что-то украинцам, русским или всему миру может быть есть у тебя пару слов чтобы ты хотела сказать в завершении.

Да что сказать от себя могу сказать от всего Российского народа не могу конечно хотя хотелось бы. От себя могу сказать, что я обожаю Украину

обожаю украинцев не только своих друзей, а у меня большое уважение к из свободолюбию про которое я

говорила про вот этот характер стальной, и я думаю, что у нас у русских нам есть чему поучиться у них.

То есть мы любим себя называть старший брат для остальных народов, а на самом деле нам бы с них брать пример кое

в чем вот что могу сказать. Хорошие слова. Я могу тоже только присоединится к тому что ты сказала

и надеюсь, что когда наши зрители и слушатели будут смотреть и слушать этот подкаст надеюсь уже будет мир и

вся это ситуация уже нормализуется даже страшно это говорить нормализуется как она может нормализоваться.

Но по крайней мере надеюсь, что люди уже не будут погибать что наступить мир,

будут какие-то переговоры и мне тоже хотелось бы от себя сказать, что я очень сочувствую всем, кто страдает в этот момент

и мне безумно жаль. Да. Ну что же спасибо тебе больше Даша за этот разговор обязательно друзья если

вы ещё не подписаны на Дашин YouTube канал и не слушаете её подкаст самое время — это сделать потому что

Даша говорить о множестве интересных вещей как для новичков так для и продвинутых изучающих русский язык поэтому

Даша спасибо тебе большое за этот интересный разговор. Тебе большое спасибо что пригласил.

#1: Что нас лично связывает с Украиной [1]

LingQ stands with Ukraine 🇺🇦 In the first episode of the Russian LingQ Podcast host Max of Russian With Max chats with Daria Molchanova of Real Russian Club about their personal connections with Ukraine.

Привет всем меня зовут Макс и добро пожаловать на русский подкаст Линк.

Подкаст для тех, кто изучает русский язык.

С помощью Линка вы можете эффективно и с интересом изучать любой иностранный язык.

Например, вы можете детально проработать транскрипцию для этого подкаста.

Просто нажмите на любое слово, посмотрите его перевод, добавьте слово в словарь и

практикуйте его время от времени. Вы обязательно запомните это слово или фразу.

Кстати недавно вышла новая обновление для приложения Линк, Линк 5.0.

Обязательно зацените его, приложение стало намного удобнее и проще.

Если вам интересен этот подкаст, то пожалуйста ставьте ваши лайки,

подписывайтесь на YouTube и оцените этот подкаст на любом подкаст сервисе.

Например: Google Podcasts, Apple Podcasts, Spotify и так далее. Давайте начинать этот первый эпизод.

Я рад вас приветствовать на первом эпизоде, сегодня вместе со мной будет девушка по имени Даша.

Даша тоже учитель русского языка у неё есть свой проект, и я хочу попросить Дашу чтобы она сейчас представилась. Даша привет.

Привет, привет Макс. Я в шоке ты меня назвал Даша обычно все Дарья, Дарья.

А точно. Да люди не все знают, что вообще-то я Даша по русский так что спасибо.

Да это очень забавно у меня другая противоположная тема потому что меня все называют

Макс и часто, когда меня называют на вы да «Здравствуйте Макс» это для меня звучит странно.

Да. Что здравствуйте Максим или привет Макс. Хорошо можешь пожалуйста в двух словах

рассказать откуда ты сейчас со мной разговариваешь и конечно же про свой проект.

Я сейчас в Колорадо в США, город Боулдер работаю здесь преподаю русский язык и

у меня онлайн проект наверно многие оттуда будут меня знать это Real Russian Club.

Подкаст, YouTube, сайт даже несколько подкастов поэтому ну в принципе вот всё учу.

Когда я ещё начинал свой проект ты была первым, наверное, человеком которого я увидел.

Ты этим занимаешься очень долга и хочу тебе выразить ка старшему брату как вернее старшей сестре большую признательность в том,

что ты делаешь. Мне очень жаль, что мы на самом деле начинаем первый выпуск, первый эпизод в такое время это сейчас начало

марта 2022 года и вот эти событии на Украине которые в России называют военной операцией на Украине называют войной.

И как бы что это все происходит и это очень жаль, это очень грустно мне это лично разрывает сердце, разбивает и

разрывает и может у тебя есть пару слов что ты можешь сказать, что ты чувствуешь по этой ситуации?

Да что сказать мы с тобой конечно сидим и улыбаемся, смеёмся, а в душе конечно кошмар.

Я каждый день плачу, я не могу спать это постоянно нервы и до сих пор не понимаю не могу осознать, что это происходить.

Настолько это какая-то дикость какой-то кошмар что ну что-то нереальное как будто это сон.

Честно говоря, мне тоже очень сложно, я иногда на какое-то короткое время забываю потом я снова вспоминаю о том, что происходить и опять замираю.

У меня это выражается не в слезах, а скорее в таком как называется в ступоре, то есть ты становишься как зомби.

Но на самом деле сегодня я бы с тобой хотел поговорить не о самом конфликте потому что я не знаю, когда выйдет этот подкаст,

и какая будет ситуация все меняется, но считаю, что в это время мы можем с тобой поддержать скажет так мир и дружбу

тем что приговорим про наши путешествия на Украину про наши отношения с Украиной, про может быть друзей, родственников и так далее, как ты на это смотришь? 54 37 00:05:09,000 –> 00:05:24,000 Я согласна мне кажется в такое время это самое важное быть вместе, говорить о хорошем, пытаться как-то спасти ситуацию хотя бы вот так.

Да чтобы люди вспомнили что это все-таки два очень близких и дружественных народа что в общем да.

Хорошо можешь сказать у тебя есть друзья на Украине? Очень много, очень много и с давних пор давно.

С кем-то я дружу ещё с 2006 года с кем-то с 2011 несколько человек буквально пару лет назад познакомилась много, много конечно.

У тебя? У меня тоже есть к сожалению, не так много с кем я общаюсь введу разных причин,

но я был там много раз конечно есть и знакомые и их много и от этого ещё грустнее.

Что ты, для тебя это ну это знаешь, как будто какой-то не хочется говорить внутренний конфликт,

но очень что-то личное. Хорошо я знаю, что ты историк по образованию ты хорошо знаешь я уверен историю России.

Как ты знаешь не так давно наш президент Владимир Путин устроил по телевидению лекцию. Да урок. Целый час. Урок истории.

Да урок истории от Путина и целый час он говорил про Россию и про Украину про русских и

украинцев и если все упростить, то по его мнению русские и украинцы — это один народ

Украину как государства создал Ленин и в принципе, как бы разница между нами никакой нету.

Вот мне хотелось бы узнать какого-то твоё видение истории Украины и вообще Украина — это страна украинцы — это нация.

Да ну то что Путин сказал это конечно глупости все не знаю сейчас уж можно так говорить или

нет ну чушь полная. Ну ты находишься не в России поэтому тебе можно.

Полный бред я когда это смотрела у меня кровь из ушей из глаз. Ужас такое враньё и в интернете ходить сейчас картинки с картой Украины

и там территории — значит подарки Сталина, подарки русских царей и вот разные земли якобы только вот ими они были подарены ну бред.

Это отдельная страна со своей историей, со своей культурой, со своими традициями.

Что-то у нас совпадает конечно да мы начинали вместе, мы шли рядышком, мы были совсем вместе

какое-то время, но украинцы что меня восхищает в них они всегда были свободолюбивые.

Они любят свободу они любят свою культуру они любят свою страну и это сквозь века проходила.

Постоянно это были восстания, это волнения — это какие-то лидеры у них против Польши, России и так далее.

То есть они всегда хотели быть отдельно, а мы все время как-то не можем отпустит вцепились

и держим и сейчас до сих пор казалось бы уже пора дать свободу, но нет что делать.

Да я не могу не согласиться с тобой и понимая то что возможно это выглядело нормально в 17-18 веке в 19 тоже,

наверное, нормально в 20 это уже все было странно, но в 21 веке как ты думаешь у нас действительно мы все империалисты?

Как ты вот думаешь в России. У меня вот создаётся такое впечатление что мы у нас абсолютно имперское сознание. Я бы не сказала, что все мы, но

наверное да в том плане что мы не можем полностью понять, что мы что-то сделали на так в плане украинцев, белорусов, то есть всех

Прибалтика туда же почему нас все не любят? Что такое мы хорошие мы хотим дружит, но так как мы вот такие большие

и такие агрессивные мы не можем понять проблемы стран, которые чуть меньше, чуть тише на мировой арене. Мы не можем понять, что они чувствуют.

Потому что мы никогда не были на месте, например, Украины или Польши. Да, то есть мы всегда сами по себе и только всех остальных под

себя подминаем. Поэтому я думаю мы не можем понять мы пытаемся, но не знаю только в теории.

То есть нужно приложить усилие чтобы понять, что чувствуют те маленькие государства ну не большие. Но никто не хочет говорить, что делать.

Сытый голодного не поймёт. Да к сожалению. Хорошо скажи пожалуйста ты была в Украине?

Да. Да ну давай сразу единственное я хочу сделать оговорку есть в Украине, ест на в Украине.

Я заметила, что сейчас украинцы придут за тобой в комментариях. Просто исторически у меня есть привычка

готовить на и с точки зрения русского языка это некая устоявшиеся скажем норма поэтому я не вижу в этом ничего плохого.

Но сейчас это политический аспект многие предпочитают говорить в Украину вместо на Украину, но я хочу сделать просто оговорку что я, когда

я говорю на или в, когда я говорю в я делаю это сознательно, когда я говорю на это просто моя привычка поэтому я не пытаюсь этим

что-то показать. Да никто не пытается мне кажется это просто привычка. Да. Мы так всегда говорили и не знали, что что-то не так.

Да это правда, так вот ты была в Украине? Да много раз и в разных городах, и на короткий срок,

и на долгий срок поэтому Украина я всегда говорю она в моем сердце как одно из любимых мест.

Киев — это просто у меня всегда для него место в сердце где бы я не была в каких странах городах Киев, Киев вне конкуренции.

Слушай забавно что ты говоришь про Киев я как рас думая об Украине я для себя вспоминаю два города — это как раз Киев и это западная Украина Львов.

Львов и Киев ты была во Львове? Была один раз и по такой не приятной причине к сожалению, мне защемило шею сильно, когда я жила

в Словакии а от Словакии до Львова ехать ну часов 8 на машине, и мы туда поехали потому что к словацким

врачам было не попасть и Ника Минченко тоже может кто-то знает на YouTube она преподаёт русский

она сидела на телефоне и искала мне врачей украинских. И я приехала пошла к местному врачу

мне все вправили ходила в аптеки, то есть вот так у меня Львов спас мою шею от защемления.

Обалдеть. Да супер город. Слушай у тебя история со Львовом у меня история со Львовом такая

что я был там более 10 лет назад и даже уже в то время мне многие говорили, что

Макс как ты туда едешь это же западная Украина. Да. Там же бандеровцы нацисты будь аккуратнее

и я когда приехал туда я вот так немножко с осторожностью ко всем относился.

Но когда я понял насколько это интеллигентные, приятные и классные люди там живут я скажу

даже может такую странную вещь там мне даже в чём-то больше понравилось, чем в восточной части

Украины я понял, что там очень классные люди. Да я согласна мы боялись опасались это был разгар конфликта, и мы ехали российских

номерах, на московских, то есть русская машина и мы опасались. В итоге ноль негативных эмоций все добрые

все сразу переходили на русский язык как дела там что как у вас, то есть если

не знать, что какой-то конфликт никогда не почувствуешь на себе, когда приезжаешь. Ты думаешь

это наш стереотип по поводу ну, когда я говорю наш я имею ввиду большинство я не говорю про мы с тобой.

Ты думаешь в России есть такое что это стереотип что украинцы плохо относятся к русским или здесь есть доля правды?

Ну я думаю есть доля правды опять к теме которую мы обсудили что мы для них всегда какие-то агрессоры такие. Оккупанты.

Да с давних пор ещё совсем с давних. Поэтому понятно, что за что нас любить собственно ну построили мы там

заводы какие-то, которыми теперь кичимся уже 50 лет подряд, но, а сколько плохого сделали поэтому конечно. Но опять никто

не будет тебе в лицо тыкать там о ты русский. Нет абсолютно нет. Добрые, отзывчивые даже когда нас местный милиционер остановил на дороге

нас останавливали часто проверяли что мы там забыли. Тоже все добрые все смеются все там счастливой дороги, удачи, ой как вас сюда занесло

ну такие вот с юмором. Никаких вообще я не видела этих флагов правового сектора ничего чем пугали, ничего не было хотя бы ездили везде там в

Ужгород и в сторону там замках этих все объездили не знаю не знаю. Я могу только тоже подтвердить

что мой личный опыт говорит о том, что ну каких-то проблем не было от слово вообще.

Я больше могу сказать, что я многое там обнаружил то чего нет в России то что мы возможно потеряли вот такие какие-то культурные моменты

что сейчас на Украине может называться как национализм, но многие из них под словом национализм не имеют ввиду чего-то плохого.

Я общался с людьми которые прям взрослыми серьёзными людьми они говорили прямо там да мы националисты

и они говорят, а что такое национализм. Национализм — это любовь к своей Родине по сути это

патриотизм для них был. То есть это не то что мы воспринимаем под этим. Но окей расскажи, что тебе запомнилось в Украине?

Andrei & Anna – Christmas & New Year, Part 2

This and all episodes of this podcast are available to study as a lesson on LingQ. Try it here.

Анна: Здравствуйте, в эфире русская линия подкастов и её ведущие, Анна…

Андрей: и Андрей.

Анна: В прошлый раз мы начали говорить о таких замечательных праздниках, как Рождество и Новый Год.

Мы сравнили рождественские православные и католические традиции и перешли к личным воспоминаниям.

Андрей: А помнишь как ты была дед морозом, когда мы справляли Новый Год.

Анна: Я в основном была… Я потом стала традиционной снегурочкой.

Андрей: (со смехом) Традиционной снегурочкой? Но сначала…

Анна: Да, а…

Андрей: А, нет…

Анна: Нет, нет… я…

Андрей: Это Глеб был дедом морозом.

Анна: Глеба мы сделали, да.

Андрей: А ты была снегурочкой.

Анна: До этого у нас помнишь знакомый наш был постоянно несколько лет подряд дед морозом…

Андрей: Слушай…

Анна: а потом Глеб стал…

Андрей: , а почему они всё время в сапог кладут эти подарки и вешают на ёлку или под ёлку кладут?

Анна: Не в сапог. Это они кладут, это не мы кладём.

У нас дед мороз…

Андрей: У нас просто под ёлку кладу что-нибудь.

Анна: Под ёлку просто кладут. А дед мороз там, если уж приходит… Дед мороз это же советское явление.

Андрей: А у них там… ну да. Но у них Санта Клаус. То есть это вообще аналог деда мороза.

Анна: Ну естественно.

Андрей: А у них там развешивают на этих, на… носочках.

Анна: Потому что считалось… да. Считалось, что надо положить носок. Э… носок положить там в трубу.

То есть…

Андрей: Да. А!

И по трубе, короче, это самое…

Анна: И по трубе он спускается, да, Санта Клаус.

Андрей: И положит там тебе… что-нибудь… вкусненькое

Анна: И положит какой-то… то есть либо в сапожок там… вообще-то в старое… потому что была какая-то история о том, что какая-то очень бедная девочка там нашла в своём рванном носке…

Андрей: А!

! ! Анна: … или где бедный мальчик. Но что-то там была изначально какая-то история именно про носочек…

Андрей: Слушай, интересно как.

Анна: … ну вот как у… у бедных детишек.

Понимаешь, там носочки. Потому что у нас, уж если ставить – исключительно валенок.

Андрей: Валенок! (со смехом)

Анна: (со смехом) Слушай, в носочках, в рванных, ни один ребёнок не выживет в России зимой!

Андрей: (со смехом) Ну да.

Анна: У нас какие-то были, на сколько я знаю, русские рождественские – они немножечко другие традиции. Ну то есть очень похожие, естественно тоже ёлка.

Андрей: Ну вот кроме ёлки по-моему ничего… такого.

Анна: Нет, ну на самом деле вспомни балет Щелкунчик – он весь построен вокруг рождества.

Андрей: Ну там я так понимаю взяли книжку…

Анна: мальчику подарили…

Андрей: историю вернее и на неё написали музыку и так далее.

Анна: Ну да.

Но я имею ввиду, что историю…

Андрей: А история была не русская.

Анна: История была не русская, но композитор был русский. Поэтому…

Андрей: Ну понятно…

Анна: Поэтому сюжет самого балета.

Андрей: Это не его.

Анна: Нет, сюжет самого… либретто балета оно выстроено вокруг русского рождества.

Андрей: Русского?

Анна: Конечно.

Композитор был русский!

Андрей: Ну не было у русских щелкунчиков!

Анна: Мальчику подарили… (со смехом) Зато у них было очень много немецких гувернёров, а сказка была немецкая! Я думаю, что у самого Чайковского тоже в детстве была немецкая гувернантка или гувернёр.

Андрей: Ну да. Тогда и, вобщем-то, понятно откуда рождество идёт…

Анна: Ну да.

Андрей: То есть не понятно до нового года или после нового года.

Анна: А что ты знаешь… а что ты знаешь… чего? Ну раньше-то не было. Это же после семнадцатого года мы сравняли новый год.

Андрей: А!

Да, точно.

Анна: У нас до семнадцатого года был свой новый год.

Андрей: Точно, точно.

Анна: А потом решили сделать как все.

Андрей: Точно, точно, точно. Так оно и было.

Анна: Поэтому мы справляли своё. У нас было своё летоисчисление, свой новый год, свой этот самый…

Андрей: (со смехом) Своё летоисчисление…

Анна: Нет, ну летоисчисление было такое же, но свой новый год был и соответственно своё рождество.

Андрей: (в шутку) И плевали мы на них!

Анна: Слушай, а скажи мне пожалуйста, это ведь римский собор расколол.

По-моему, второй или третий. Там в тысяча сто или тысяча двести каком-то…

Андрей: Понятия не имею кто кого расколол.

Анна: Ты не помнишь?

Андрей: Нет, когда, собственно говоря, Рим… разницу между католическим и православным рождеством…

Анна: Ну, мне кажется это сразу пошло.

Андрей: Нет. Сначала было у нас так же как было в Византии.

Анна: Да, у нас всё было как в Византии.

Андрей: А на западе стало потом…

Анна: Как в Италии?

Андрей: Ну как в Италии…

Анна: Как у папы.

Андрей: (со смехом) Как у папы, да.

Анна: (со смехом) Как у папы, да. То есть а почему они сдвинули эту дату мне совершенно не понятно.

Андрей: Мне кажется на зло врагам.

Анна: (со смехом) Очень может быть.

Андрей: Взяли и решили: сдвинуть!

Анна: Будем на две недели позже.

Андрей: Да. И тут сразу видно кто… еретик, а кто…

Анна: Подожди, а вот те же самые болгары

Андрей: Ну?

А!

Ну у них как-то вообще странно. То есть они вроде как православные, а рождество у них… нормальное.

Анна: А рождество у них как у католиков.

Андрей: Слушай, интересно.

Анна: То есть тоже очень странно.

Андрей: Ну что ещё интересного в новый год у вас было?

Анна: На новый год…

Андрей: А, самое интересное, мне кажется, это ёлки. Детские ёлки.

Анна: Ой, слушай, ну это замечательная традиция.

Андрей: Иногда, в хороший новый год можно было сходить до трёх ёлок.

Одна ёлка до нового года. И пара ёлок значит на папиной работе и на маминой работе. То есть три ёлки, как минимум. Одна там в детском саду или там в школе. И плюс две, так сказать рабочие ёлки.

Анна: Нет, у меня так не было.

Андрей: Не было у тебя так?

Анна: У меня было…

Андрей: Но ты зато…

Анна: У меня у мамы на работе ёлок не было, она могла достать максимум один билет

Андрей: Один билет.

Анна: Один билет на какую-нибудь…

Андрей: Но зато во Дворце… во Дворец Съездов.

Анна: Да ты чего!

Андрей: Нет?

Анна: Ты чего!

Андрей: Туда не пробиться?

Анна: Да туда не пробиться! У меня была всю жизнь…

Андрей: мечта, да?

Анна: (со смехом) ты думаешь чего я так хочу Матвея туда отправить? У меня единственно было лет, по-моему, в девять или в десять… Я попала на зимние каникулы на какой-то балет… скорее всего на Лебединое Озеро

Андрей: Слушай, а нас как возили всё время!

Анна: Я попала… сейчас… я попала на Лебединое Озеро во Дворец Съездов и там в буфете продавали этот… помнишь, там же ключ был.

То ли там ключ был, то ли… ну вобщем, везде были подарки, они были…

Андрей: Шоколадный ключик, что ли?

Анна: Нет, нет, нет. Везде подарки были в картонных этих упаковках.

Андрей: А! ! ! ! Анна: А там была настоящая пластмассова коробочка! Андрей: Точно!

Анна: То ли в виде самого Кремля

Андрей: Я чего-то помню.

Анна: То ли в виде ключа… ну я так понимаю…

Андрей: Ключа там…

Анна: Ключа.

Андрей: То ли в виде яблока или ещё чего-нибудь.

Анна: Да. Ну вобщем, что-то такое необыкновенное там было. И попав на это Лебединое Озеро зимой,

Андрей: Ага…

Анна: И мне мама купила этот подарок

Андрей: подарок

Анна: вот такой же как был на Кремлёвской Ёлке.

Андрей: А…

Анна: То есть просто купила его там в буфете для меня. Причём, на сколько я понимаю он был дорогой.

Андрей: Ну естественно.

Анна: И ты знаешь… И у меня было такое… я думаю: соврать, что я была на этой ёлке…

Андрей: (со смехом) или не соврать?

Анна: или не соврать. Но всё-таки я не решилась…

Андрей: (со смехом) Но по крайней мере подарок…

Анна: да.

Андрей: был точно с Кремлёвской Ёлки.

Анна: Да. Но во всяком случае, я его гордо держала в руке, что бы все видели

Андрей: и показывала всем

Анна: (со смехом) ехала в метро, чтобы все думали…

Андрей: что ты с Кремлёвской ёлки.

Анна: (со смехом) Да!

Андрей: (со смехом) Ужас какой!

Анна: Слушай, я как-то ужасно хотела попасть! Нет, один раз я была… один раз удалось достать… ну кто-то там кому-то…

Андрей: ну понятно…

Анна: Да, достал, значит билет на ёлку в Лужники.

Андрей: Ну это тоже была там

Анна: да

Андрей: достаточно престижная ёлка.

Анна: Да, да, да. Это была… вторая была по престижности.

Андрей: Мне кажется вторая была по престижу ёлка.

Анна: Вторая по престижности. Там какое-то ледовое представление, ну…

Андрей: «Ледовое побоище»

Анна: Да, ледовые побоища у нас везде были. А так я ходила на одну, один раз… иногда у меня получалось на две, иногда, когда я ещё по-меньше была

Андрей: Но в школе у вас же тоже была ёлка, наверняка.

Анна: Ты знаешь, я не помню ни одной ёлки в школе.

Андрей: Серьёзно, да? Не готовили номера, не выступали?

Анна: Ничего, максимум там какой-то куций концерт. У нас вообще… вот…

Андрей: странно!

Анна: Ты знаешь, потому что вот я когда слушаю бабу Валю там.. зелёный театр, то есть какие-то такие инициативы.

Андрей: ну да.

Анна: То есть как видно это в Москве уже всё выродилось

Андрей: Серьёзно? Я вот начинаю вспоминать…

Анна: У нас в школе не было ни одного там… ни драматического кружка…я… единственное у нас были «голубые огоньки». Мы делали «огоньки» в классе. Там на двадцать третье февраля ина восьмое марта, мальчики девочкам, девочки мальчикам готовили номера. И вот это было… это единственное что было. Всё остальное… то есть вообще некуда было деться.

Андрей: Ужас какой.

Анна: Ну зато… зато там… можно было там сходить, я не знаю там…

Андрей: Слушай, я помню… тоже помню нас возили на этих самых, на автобусах и в Москву возили, там в местный город на эти ёлки. Мы смотрели всякие представления. Но я не помню во Дворец Съездов, может быть ещё куда-то. Но я помню вот эти вот скучные балеты, представления какие-то. Я помню подарки. А!

Самое интересное нас возили в цирк на новый год! Вот это было классно. Весело достаточно было. Всю дорогу там едешь там, порядка двух часов.

Анна: Нет, я не помню много ёлок. Я только помню один раз… один единственный раз я попала… мне наверное лет 6 было

Андрей: ну, ну, ну?

Анна: мне кажется деде нашёл… потому что это была какая-то заводская ёлка.

Андрей: Ну вот это очень популярно было.

Анна: Да, вот это… дело в том, что у меня же ни кто на заводах не работал. То есть то ли это дед достал где-то там опять же. Вот это именно была, я помню в каком-то небольшом дворце культуры и меня поразило… меня забрали… то есть я там не сидела ни с мамой рядом, ничего… меня забрали. Там всех детишек посадили на пол. Потому что до этого я была там в театре где-то там, может быть в цирке7 А здесь, я была потрясена. Может это была моя первая ёлка. Потому что я была в центре действия.

Это не то, что ты сидишь в зале и там на сцене что-то происходит, а ты зритель. А здесь, за счёт того, что ты сидел на полу и они периодически к тебе там подходили, потом начали там кружить и так далее и тому подобное. Все эти там снегурочки или кто-то бегать. То есть было ощущение, что ты во всём этом участвуешь. И вот это было…я конечно… вот эту ёлку я помню. Я была потрясена. Всё остальное было вобщем, довольно однообразно и как-то…

Андрей: Но вот у меня чуство такое осталось с детства, что вот… как-то чуство не то что несправедливости… какой-то фальши. То есть происходит это…новая ёлка… «ёлочка зажгись»… там всё окей.

Э… дед мороз там… а потом… дед мороз начинает раздавать подарки по списку…мне казалось, что это ужасно нечестно.

Анна: По списку!!! ? ? ? Андрей: Ну а как же? Все подходят и берут там. Одни заказывали один подарок, другие заказывали другой подарок.

Анна: Так ты на каких ёлках был?

Андрей: А один может подойти два раза там, или три раза…

Анна: Слушай, ну это ты, наверное, на ваших…

Андрей: местных, да. Местные ёлки.

Анна: А, потому что у нас…

Андрей: И поэтому он достаёт там список или какие-то дают а… жетончики естественно нельзя давать детям, потому что они могу потерять.

И поэтому всё это как-то напрягало достаточно.

Анна: Слушай, ну вот э… ну я с тобой согласна. Мне это тоже не нравится. Нет, дело в том, что я была только вот на таких, на профессиональных этих ёлках там.

Андрей: И там сразу давали подарки?

Анна: Нет, там… там давали. То есть ты…

Андрей: Или на выходе?

Анна: Там я не помню на выходе или на входе, но факт тот, что ты… у тебя есть билетик

Андрей: А!

Анна: Ты идёшь с билетиком, как в театр и тебе на этот билет

Андрей: То есть один раз его отрывают на вход

Анна: да

Андрей: А второй раз на…

Анна: на… на подарок. И у всех одинаковые подарки.

Андрей: Ну это не годится там для маленьких детей. Они могут там потерять этот билетик. Это же такая трагедия.

Анна: Маленькие дети… Нет, маленькие дети ходят с родителями.

Андрей: Ну что же они… родители их там водят вокруг ёлки что ли?

Анна: А там сидят. В Лужниках там ты сидишь как на спектакле

Андрей: А!

Ну в Лужниках да.

Анна: Там можно э… маленькие там… либо маленькие дети… Кремлёвская ёлка была только для… я не знаю что там было во-первых…

Андрей: (со смехом) членов политбюро и их…

Анна: нет, она была только для школьников от семи лет.

Андрей: А!

Анна: То есть там маленькие… а школьников уже там организованно заводили-выводили. В Лужниках там я сидела рядом с мамой

Андрей: ну понятно.

Анна: Там просто сидишь. Мне мама всё время говорила: «Да что тебе…» – как видно у неё на работе не было ёлки. Ну у них… она не на заводе работала. У них не было каких-то там ёлок, а может это было там дорого или не могла она билет достать.

Поэтому мне там обычно э… я попадала там я не знаю, в театр куда-нибудь, на какую-нибудь там новогоднюю сказку. У мамы были какие-то, я помню, знакомые… несколько знакомых у неё было в разных театрах. И нас там… я несколько раз ходила там на какие-то сказки, там первого числа, второго числа.

Андрей: О! Ну видишь, у тебя тоже был свой фан!

Анна: Не, у меня был свой фан, но это всё было не с подарком.

Андрей: У меня с подарками всё исключительно!

Анна: Слушай, а как ты… ты помнишь как ты вот ночью встречал первый раз новый год?

Andrei & Anna – Christmas & New Year, Part 1

Want to study this episode as a lesson on LingQ? Give it a try!

Anna and Andrei talk about Christmas and New Year. They compare Western and Orthodox Christian traditions and remember how it’s usually cold in Moscow at New Year’s. (Анна и Андрей говорят о Рождестве и Новом Годе. Они сравнивают западные и православные рождественские традиции и вспоминают как же холодно обычно на Новый Год в Москве.)

Анна: Здравствуйте, в эфире русская линия подкастов и её ведущие, Анна…

Андрей: и Андрей.

Анна: Мы сегодня собрались говорить о Рождестве.

Андрей: Нет, о Новом Годе!

Анна: О Новом Годе?

Ну… давай и о Рождестве и о Новом Годе…

Андрей: Вобщем, короче об этом периоде зимнем и… э… замечательных праздниках. Ну… давай, начинай.

Анна: О том, что есть Рождество я в детстве вообще не знала.

Андрей: Ну, я догадывался.

Анна: Ну тебе, наверное, было легче. Я была городская…

Андрей: Ну да.

Анна: С октябрятской звёздочкой.

Андрей: Все мы были с октябрятской звёздочкой. Ну и что ты знала о Рождестве? Наверное, по сказкам Пушкина?

Анна: Ну да: «Как-то раз…» … Как там? – «…под рождество девушки гадали…».

Андрей: Ну да.

И был первый вопрос: когда это рождество?

Анна: (со смехом) У меня такого вопроса не возникало, вообще.

Андрей: Серьёзно?

Ты знала?

Анна: Я не знала, но мне как-то…всё остальное было интереснее.

Андрей: Серьёзно, да?

Анна: На кого они гадали…

Андрей: Нет, ну главное в какой день! Потому что же девочки гадали и надо же…

Анна: Это позже девочки гадали. Мы гадали только в пионерском лагере, а это… и гадали мы на Ивана Купалу. И вот это мы точно знали.

Андрей: Это когда бывает?

Анна: Это двадцать третьего июня. День летнего солнцестояния.

Андрей: Ну тогда двадцать второго же? А, в ночь наверное, с двадцать второго на двадцать третье.

Анна: В ночь с двадцать второго на двадцать… Ну ладно, мы… давай вернёмся к рождеству.

Андрей: Ну давай.

Анна: А ты что знал про рождество?

Андрей: Ну… практически всё.

Анна: Что ты имеешь ввиду всё? (со смехом) Звучит как-то…

Андрей: Ну… что такой праздник русский.

Ну он не русский наверное… Нет, скорее всего русский.

Анна: Ну… рождество… я думаю он славянский…м… он христианский же праздник!

Андрей: Он христианский, да, конечно! Но специально русское рождество оно на две недели сдвинуто по сравнению с католическим.

Анна: (со смехом) Нет! Это специально католическое сдвинуто. А рождество… а русское – нормальное.

Андрей: (со смехом) Ну понятно.

Анна: Ну что ты знал, про что этот праздник ты знал, о чём?

Андрей: А почему ты меня спрашиваешь? Давай я тебя спрошу.

Анна: Ну хорошо.

Андрей: Ну про ЧТО этот праздник?

Анна: Нет, ну сейчас я знаю. А в детстве я не знала.

Андрей: Ну и когда тебе открыли глаза?

Анна: А мне мама рассказала.

Андрей: Серьёзно?

И чего она тебе рассказала?

Анна: Ну она рассказала, что вот, этот самый… новый год считается от Рождества Христова, поэтому вот рождество справляют, поэтому оно близко к Новому Году. Я всё время пыталась понять, а почему же… почему же не в Новый Год-то…

Андрей: Да, ну почему же не в Новый Год?

Анна: А там он семь дней то ли… ну вобщем…а, там когда волхвы пришли же…

Андрей: Тогда начался Новый Год?

Анна: Слушай, что-то у меня какие-то… начались пробелы в голове…

Андрей: Да, вот интересный вопрос. Почему же, это самое…

Анна: Нет. Почему волхвы ходили? Подожди… Нет, по-моему, на седьмой день до них добрались волхвы…и в яслях был…

Андрей: Ну вобщем, не понятно.

Анна: Всё правильно. Там же Ирод устроил побоище.

Андрей: На рождество?

Анна: Ну он же…

Андрей: Или на Новый Год?

Ну ладно. У вас встречали Рождество или нет? Праздновали?

Анна: Нет. Вообще не праздновали.

Андрей: Никогда, да?

Анна: Никогда не праздновали.

Андрей: А Новый Год?

Анна: Новый Год всегда!

Андрей: Ну ёлочка у вас была?

Анна: Обязательно. У нас была всегда ёлочка.

Андрей: Исскуственная или…

Анна: Ты знаешь, в детстве у меня всегда была исскуственная ёлка.

Андрей: Искусственная? Но она же не пахнет! Ну и когда у тебя первый раз появилась натуральная ёлка.

Анна: Ну уже взрослая я была, вот несколько лет назад. Я уже сама себе

Андрей: купила?

Анна: купила ёлку.

Андрей: На рынке?

Анна: На рынке купила ёлку.

Андрей: И за сколько?

Анна: Ты знаешь, недорого. За сто рублей.

Андрей: За сто рублей, всего?

Анна: То есть это было наверное в то…

Андрей: Но она опала, наверное, на второй день?

Анна: Нет! Она себе спокойненько стояла.

Андрей: В ведре?

Анна: В ведре, да.

Андрей: В ведре, да?

Анна: В ведре, в ведре. Ну она там у окошка стояла.

Одной верёвкой привязанная к батарее… Нет, ну она как-то так…

Андрей: к стенке…

Анна: ну да, то есть как-то я её растянула. Нет, она такая, очень…

Андрей: Ну и пахла, естественно?

Анна: Пахла, осыпалась страшно…ну как… ну страшно осыпалась. Ковров там вокруг не было, поэтому с паркета её подмести было вобщем не страшно.

Андрей: И сколько она у тебя стояла?

Анна: Она у меня стояла где-то… до Старого Нового Года. Я, по-моему, после Старого Нового Года её убрала.

Андрей: Ну понятно.

Анна: А вот кстати, ещё замечательная русская традиция…

Андрей: Старый Новый Год.

Анна: У нас…да…

Андрей: Ну а Старый Новый Год вы встречали, нет?

Анна: Ну скажем так, в лёгкую.

Андрей: То есть немножко, да?

Анна: С возрастом уже стали в новые времена, там…

Андрей: Ну это вообще не понятно – праздник это или не праздник.

Анна: Ну тем не менее, на Старый Новый Год всегда делали всякие разные программы интересные по телевидению. Я даже помню я участвовала в массовке какой-то программы и там: с первого по тринадцатое…

Андрей: На Новый…Старый Новый Год?

Анна: Да, там какой-то актёр очень известный, типа Абдулова, что ли…пел там:”С первого по тринадцатое … нашего января…” Чего-то…”..я закопал шампанское”…чего-то там…т т т… Старый Новый Год, Старый Новый Год, Старый Новый Год…

Андрей: А четырнадцатого раскопал и выпил, да?

Анна: Ну что-то в этом роде.

Андрей: Слушай, ну интересно.

Анна: Да.

Андрей: А сейчас вообще здорово, потому что дали выходные по… порядка на десять дней.

Анна: Да, там что-то числа до десятого…по-моему…если не до Старого Нового Года, опять же…

Андрей: Народ сопьётся.

Анна: Народ? Народ гуляет страшно.

Андрей: Нет, ну так нельзя долго давать.

Потому что из этого состояния нужно будет выходить ещё десять дней.

Анна: А я помню, я как-то слышала вот когда первый год объявил Путин э…

Андрей: А по-моему, это ещё при Елцине было.

Анна: Нет. Нет-нет.

Андрей: Нет?

Анна: Это Владимир Владимирович… объявил, я помню, несколько лет назад, что теперь будут такие…

Андрей: Долгие выходные!

Анна: Да, то есть новогодние…

Андрей: По примерму западных стран.

Анна: Да, рождественские выходные. Соответственно там по-моему, с первого по десятое.

(со смехом) Но народ стал говорить там… шестого- седьмого были очень косые такие лица в телевизоре и говорили: «Вообще-то пора на работу, деньги кончились, что дальше делать – не понятно.»

Андрей: Ну да, десять дней выходных, всё останавливается, ничего не работает.

Анна: На самом деле, я так поняла, что кто хочет – работает…

Андрей: То есть добровольно?

Анна: Ну да.

То есть какие-то частные фирмы сами там решают от себя. Я так понимаю что э… в принципе это сделано… до десятого же числа у детей в школах каникулы.

Андрей: А…!

Анна: То есть в принципе это… Женщинам это удобно.

Андрей: Слушай, но вот в институте-то всегда… в университетах всегда начинается…

Анна: сессия.

Андрей: сессия… Где-то

Анна: слушай, у нас…

Андрей: По-моему у нас это было первого-второго января.

Анна: Обычно там первого-второго января…

Андрей: Нет, первого по-моему, не бывало

Анна: Нет, первого не было. Вот второго-третьего.

Андрей: Нет, второго-третьего.

Анна: Второго-третьего, да. С больной головой…

Андрей: Ты представляшь…

Анна: Да.

Андрей: Ужас какой.

Анна: Да, там какие-то формулы отвечать… экзамены писать.

Андрей: То есть как такового Нового Года не было.

Анна: Да нет. Я помню в студенческую пору всегда был… был всё-таки Новый Год. Он был скомканный, с ужасом думал… то есть главное успеть скинуть зачёты, чтобы успеть выйти на сессию.

Андрей: Ну да.

Анна: То есть вот это я помню состояние. То есть если дошёл ты до Нового Года без хвостов… там со всеми зачётами, с допусками или без них.

Андрей: У нас было совсем другое. У нас, по-скольку я хорошо учился. Было интересно…

Анна: Ты небось, досрочно…

Андрей: Досрочно сдать. Что бы…скажем там в сессию оставалось один-два экзамена…

Анна: Да, и что бы Новый Год спокойно справить.

Андрей: Новый Год спокойно справляешь. И потом, где-нибудь там числах в двадцатых сдаёшь там один или два экзамена и чувствуешь себя очень хорошо.

Анна: Ну да.

Андрей: Устраиваешь себе реальный Новый Год. И реальные каникулы.

Анна: Ну да, это тоже.

Андрей: Ну а как тебе нравится здесь Рождество? Которое там двадцать пятого – двадцать шестого?

Боксинг дэй?

Анна: Боксинг дэй…

Андрей: Ничего не работает. И самый ажиотаж начинается после рождества, когда идут распродажи.

Анна: Ну меня прежде всего вот на Западе, рождество поразило тем, что действительно там двадцать пятого – двадцать шестого… именно двадцать шестого скорей… двадцать пятого-двадцать шестого ничего не работает.

Андрей: Ну да.

Ты должен сидеть дома, с семьёй, отдыхать, пить.

Анна: Да, то есть ты должен сидеть дома… да, дома с семьёй. То есть ночью, в принципе… ну молодёжь понятно…. молодёжь гудит – молодёжь всегда гудит. Но, в принципе, ты должен сидеть то есть вечером, вечерний динна. Этот вечерний э… вечерний такой ужин скорее всё-такий это с семьёй. И… потом ложишься спать…

Андрей: Поиск подарков. Нет, поиск подарков должен быть на утро… на следующее утро.

Анна: На утро! Так ночью ты спишь!

Андрей: Ну спишь, естественно!

Анна: То есть ты не гуляешь.

Андрей: Не гуляешь.

Анна: То есть у нас-то на Новый Год-то, мы же гуляем!

Андрей: Это на Новый Год, на Роджество… А Новый Год у них вообще…не справляется.

Анна: Ну молодёжь опять же…

Андрей: А, мне кажется там…

Анна: Нет, чего-то там…

Андрей: А нет, выходят на этот самый…

Анна: Нет, выходят, выходят…

Андрей: на берег там, чего-то пускают…

Анна: нет, на берег… помнишь, запускают салюты?

Андрей: Ну да, чего-то бывает.

Анна: То есть э…

Андрей: Но это как-то… слабое подобие.

Анна: Нет, ну… я… на сколько я понимаю, что у нас бы тоже было… просто у нас так сложилось исторически, что у нас заменяли праздники и в результате… а праздник-то был нужен. Поэтому всё… весь этот пафос с рождества переместился на Новый Год.

Андрей: На Новый Год, да?

Анна: Да.

Но честно говоря, я всё равно Новый Год… я… Новый Год это главный праздник.

Андрей: А ты видела как заливали там… Красную площадь…льдом?

Анна: Льдом Красную Площадь?

Андрей: Да, там на ней катались, да. Там специально делали…

Анна: Нет, при мне не заливали.

Андрей: Не заливали, да?

Анна: Последний раз я справляла э… на Красной Площади…опять же, один из последних Новых Го॑дов

Андрей: Годо॑в

Анна: Годо॑в, да. То есть было ужасно, кстати, холодно. Было ужасно холодно и мы с друзьями поехали… там была какая-то безумная толпа. Ну… мы справили где-то там… где-то в ресторане.

Андрей: Ох!

Анна: Да.

Мы справили…ну в весёлой компании такой, студенческой… ну ещё со студенческих времён все друг друга знали. Потом а… поехали все на Красную Площадь. Уже там где-то часам там… в час там… ну где-то между часом и двумя.

Андрей: Просто гулять? А там концерты какие-нибудь должны были быть или ещё что-нибудь?

Анна: Какие-то концерты, по-моему первого числа они дают. А ночью там…

Андрей: Ну как раз это первое.

Анна: Нет, я имею ввиду не ночью, а первого днём, да. А ночью в основном… то есть где-то были, на сколько я знаю… всё зависит ещё… слушай, холодно!

Андрей: Холодно ужасно.

Анна: Холодно. Там очень много всяких там…

Андрей: И чего там делать – непонятно.

Анна: Нет, там… там хороводы водят…

Андрей: А, хороводы водят?

Анна: Там с… я же сама один раз работала в Новый Год

Андрей: Затейником?

Анна: Затейником. Массовиком-затейником.

Андрей: Серьёзно, да?

Анна: Не в Москве – где-то в Подмосковье.

Андрей: И платили хорошо?

Анна: Ну неплохо!

Андрей: Серьёзно?

Анна: Нет, ну на самом деле Новый Год для… артистов это…

Андрей: Ну да…

Анна: … время заработков. Ёлки…

Андрей: Слушай, а у нас как-то, вот когда я был студентом, всё время приглашали… не всё время приглашали, а было очень круто устроится дедом морозом. То есть…

Анна: снегурочка… А меня ты знаешь, что меня никогда не брали снегурочкой.

Андрей: Ну конечно.

Анна: Почему конечно?

Андрей: Выше деда мороза!

Анна: (со смехом) Ну вот да, говорили: приходи со своим дедом морозои и мы тебя возьмём снегурочкой.

Andrei & Anna – Computers & The Internet, Part 2

This and all episodes of this podcast are available to study as a lesson on LingQ. Try it here.

Anna and Andrei talk about computers and computer games. Anna is still in love with her first computer and Andrei loves computer games. (Анна и Андрей говорят о компьютерах. Анна до сих пор влюблена в свой первый компьютер. Андрей любит компьютерные игры.)

Анна: Здравствуйте, в эфире русская линия подкастов и её ведущие, Анна…

Андрей: и Андрей.

Анна: В прошлый раз мы начали говорить о компьютерах и остановились на том, что у первых из них мышки не было.

Но к сожалению или к счастью, мне на таких компьютерах поработать не удалось.

Андрей: По-моему у нас был такой компьютер, я точно не помню…

Анна: А ты знаешь, что ещё до этого были гениальные компьютеры под названием Атари?

Андрей: Нет.

Анна: Вот Атари…

Андрей: А, что-то было, это приставка, по-моему?

Анна: Не…

Андрей: Нет?

Анна: Нет, есть приставка…нет…это целая фирма «Атари». На самом деле Атари – это дедушка Мака.

Андрей: А!

Анна: И всё началось: вся музыкальная и видео промышленность – я имею ввиду диджитал – …

Андрей: ну понятно…

Анна: … цифровая, началась с компьютера Атари. И Кубейс – моя любимая команда – он был создан именно для Атари. Ты знаешь, что ещё лет пять назад, уже когда там пентиумы неизвестно какие пошли,

Андрей: ну да

Анна: а люди всё ещё некоторые предпочитали…вот музыканты… работать на Атари. Там всё было заточено под…там ничего лишнего не было, но работало без зависов, без всего, очень хорошо. Правда только по МИДИ.

Андрей: Ну а… в игры-то играть можно было?

Анна: Не знаю (смеются)

Андрей: Ну понятно.

Анна: Не знаю… А у меня, значит, загружался Нортон Командер и там надо было найти в окошечке этот Вин тридцать два

Андрей: дабл кликнуть

Анна: да и дабл кликнуть, тогда у тебя появлялся Виндос. А я этого сначала не знала и что-то я так сделала и вышла… и у меня больше нет Виндоса.

Андрей: М…

Анна: И это случилось в то время когда я пробовала в этот Дум играть.

Андрей: Ну понятно.

Анна: После чего э… я так перепугалась. Я стала звонить там… ну мне кто-то порекомендовал, я тогда с компьютерами дела не имела, значит. Я стала звонить, ко мне там кто-то приехал. (со смехом) Теперь я понимаю какой я идиоткой была. Объяснил мне на какую кнопочку нажать.

Андрей: (вместе с Анной) Кнопочку нажать

Анна: А потом я поставила аудио карточку! И всё это ещё и стало со звуком! Но после этого… то есть… тут же выяснилось что в аудио карточке всё равно звучит всё это хуже чем э…

Андрей: в реальности

Анна: чем…да, чем в зале консерватории

Андрей: ну понятно

Анна: и тут началась погоня за звуком. (смеются)

Андрей: бесконечная погоня

Анна: бесконечная погоня за звуком… нет, ну она

Андрей: (со смехом) всё более дорогие и мощные аудио карточки

Анна: да, да, да

Андрей: всё более мощные процессоры, но всё равно не так.

Анна: Нет, ну ты знаешь, в принципе мне сейчас хватает.

Андрей: Хватает, да?

Анна: Хватает.

Андрей: Ну ты можешь отличить э… компьютерный от натурального?

Анна: Конечно

Андрей: Ну вот, значит не хватает?

Анна: Нет, ну как… компьютер он никогда не заменит живого… живого музыканта

Андрей: Ну почему? Вот например, фотография цифровая заменила плёночную?

Анна: Так нет! Э… запись цифровая тоже заменяет плёночную. Компьютерный звук не заменит живого звука. Я имею ввиду… ну вот ты знаешь, что я делаю с сэмплированными моими инструментами, то есть это очень похоже на живой оркестр, но это всё равно не живой оркестр.

Андрей: Да я думаю скоро заменит.

Анна: Нет, просто там другое, там есть что-то другое. У всего есть свои «за» и «против».

Во-первых, огромное направление электронной музыки. Очень много… как сказать-то, что-то я даже заикаться начала, заволновалась, на любимую тему заговорила (смеются). Ну я имею ввиду, что сейчас в музыке используется очень много звуков, которые к живому не имеют никакого отношения. Они не должны заменяться живыми, это – одно, это – другое. Это как разные… зачем заменять, я не знаю, скрипку флейтой? Смысла просто не имеет. Поэтому зачем заменять синтезатор живым оркестром – тоже смысла не имеет. То что касается эмуляции живых звуков… допустим когда ты смотришь по телевизору, даже там в долби сурраунде, когда эта музыка идёт на заднем фоне… то есть если это прописаны только живые солисты, а оркестр там где-то заменён сэмплированными звуками – ты разницу всё равно не услышишь. При всём своём желании.

Поэтому не имеет смысл тратить безумные какие-то деньги, записывая живой оркестр для каких-то дешёвых….

Андрей: ну это подтверждает мои слова

Анна: для каких-то дешёвых проектов. Нет, это всё про бюджет. Конечно звучит лучше это. Но если ты этого всё равно не слышишь, то зачем?

Андрей: Я помню интересно э… когда я работал в этом институте, по гранту мы купили двести восемьдесят шестой компьютер

Анна: По гранту вы покупали компьютеры?

Андрей: По гранту, да. Вот после Прайветса пошёл двести восемьдесят шестой…

Анна: Про него я уже слышала.

Андрей: И он действительно работал на Виндос три один или на Виндос три, я уже не помню.

Это было нечто необыкновенное. Я помню как начальник у нас купил триста восемьдесят шестой компьютер и он его всё время запирал у себя в кабинете и говорил так: «Хорошо, вы играете на двести восемьдесят шестом, но триста восемьдесят шестой – это только для работы.» И мы всё время точили на него зуб с тем, чтобы дорваться наконец до триста восемьдесят шестого и поиграть…

Анна: и поиграть на нём(смеются)

Андрей: да. И это продолжалось порядка шести месяцев и…

Анна: пока не вышел четырестя восемьдесят шестой…

Андрей: нет, слушай. Начальник был очень горд, и чувствовал себя всемогущим, и чувствовал себя необычайно важным до тех пор пока один из наших мужиков не выиграл грант и купил нам четыреста восемьдесят шестой с интернетом!

Анна: А! Ну это вообще!

Андрей: (смеётся) И тут вообще, просто смысл запирать триста восемьдесят шестой, просто… смысла никакого не было фактически охотиться за триста восемьдесят шестым. Ну это был вообще переворот просто в сознании. Я помню мы установили интернет, мы установили эмейл, мы могли…

Анна: слушай, а тогда же ещё как-то… первый интернет у меня даже без эксплоуэра был. То есть там как-то вообще на прямую можно было выходить…

Андрей: посылать эмейлы, да. Там какие-то другие системы были. Но к сожалению, я так и не смог ими воспользоваться, потому что потом мы уехали и тогда уже сразу появился доступ к хорошим компьютерам и программам и интернетэксплоуреру и к нетскейпу и всё было окей.

Анна: Я помню для меня это был шок… Эксплоуэр уже был, какой-то там самы первенький, третий что ли… ну один их первых.

Андрей: Под Виндос, да?

Анна: Да, под Виндос. У меня интернет появился… где-то наверное года через полтора после…

Андрей: того как ты купила?

Анна: после того, как я купила компьютер. У меня это…

Андрей: А кто тебе рассказал про интернет?

Анна: А вот этот мой компьютерщик, помнишь я тебе про него рассказывала? Хороший парень, талантливый компьютерщик

Андрей: ну да

Анна: и даже неплохой музыкант, но алкоголик… что впрочем часто бывает…(смеётся)

Андрей: Ну тебе рассказали зачем он нужен?

Анна: Интернет?

Андрей: Да.

Анна: Первый раз я столкнулась с необходимостью интернета, когда я… то есть я себе поставила какую-то следующую аудио карточку, которая была лучше Саундбластера и первое что я стала делать

Андрей: апдейты наверное, да?

Анна: Не, не, не. Первое, что я стала делать с этой карточкой я стала пользоваться её синтезатором и поняла, что можно сэмплировать свои собственные звуки. То есть я могу создавать свои собственные инструменты.

Андрей: А интернет-то зачем?

Анна: Но выяснилось, что чтобы их не просто создавать, а чтобы их как-то сторадж делать… как его…складировать, ну… библиотеки создавать

Андрей: ну понятно.

Анна: нужна какая-то… там было написано простым английским языком, который мне переводили, что существует какая-то программка к этой… которая вот лежит на их сайте.

Андрей: Ну понятно.

Анна: И тут я поняла, что мне программа эта нужна. Вобщем, чего-то мне нужно было от них и я пошла искать знакомых с интернетом

Андрей: ага…

Анна: у которых был на работе интернет, потому что у меня его не было, чтобы пообщаться с этой компанией, которая делала эти карточки. Забыла как карточка называлась, совершенно замечательная была, ну соотношение цена-качество, потому что все остальные были уже профессиональные, они стоили там в десять-пятнадцать раз дороже и были совершенно не доступны

Андрей: Ну понятно.

Анна: Собственно говоря мне понадобился эмейл, чтобы написать этой фирме, у кого-то там у знакомых стоял в офисе интернет, мы пришли… а я ещё по-английски ни бум-бум. Это был приятель моего приятеля. Он мне выделил какого-то человека, который у них занимался интернетом и тот, слава Богу, говорил немножко по-английски, мы составили письмо. Потом он мне через два дня позвонил и

Андрей: Сказал, что пришёл ответ?

Анна: да, пришёл ответ, что они мне ничем помочь не могут,(Андрей смеётся) что я хочу слишком многого, и что вот а…

Андрей: Платите деньги?

Анна: Не-не-не, э… ответ пришёл такой, что вот для того чтобы… э… что Вы хотите делать Вам нужна… вот наша же фирма выпускает такие-то карточки, которые… то есть которых в России ещё нет и стоят они там в десять раз дороже… ну то есть уже профессиональные карточки.

Андрей: Ужас какой.

Анна: Я расстроилась страшно, но поняла, что интернет это вещь и когда он у меня наконец появился – ну до этого я знала там интернет, общение – и меня поразило, что вот я здесь, а кто-то там в Мексике или ещё где-то… и это всё, то есть вот эта близость…

Андрей: Доступно.

Анна: доступность мира… она меня просто потрясла, она совершенно свернула э… э… мне бошку и наверное где-то порядка месяца… я где-то дня через три-четыре я научилась общаться с интернетом…

Андрей: А ты его поставила, купила что ли карточку или как-то или?

Анна: Нет. Я… я купила модем

Андрей: А, ты модем купила.

Анна: Я купила модем. То есть я когда апгрейдила компьютер до пентиума

Андрей: Ага.

Анна: Я купила модем, э… взяла какого-то…

Андрей: Тебе рассказали как с ним…

Анна: Да-да-да

Андрей: пользоваться?

Анна: Мне помогли настроить. То есть компьютер я собирала сама… под чутким руководством, а значит, с модемом и уже с настройками мне помогли… А я купила безлимитный тариф на первый месяц, что бы посмотреть, что будет, а… взяла я провайдера того, который говорили, что хорошо работает именно вот с нашей станцией телефонной.

Андрей: Ну понятно.

Анна: Потому что там в разных районах работали разные провайдеры хорошо

Андрей: Ну естественно, да.

Анна: То есть единственное, что у меня было сложно, мне всё-таки не хватало мощности моей графической карты э… загружать все картинки. Поэтому там была такая опция: выключить картинки, загружать только текст.

Андрей: А…

Анна: И первое время я загружала либо только текст, либо загружала картинки не цветными.

Андрей: М…

Анна: Тогда он работал чуть-чуть быстрее… А мне всё время говорили: чат, чат, чат… А я не знала, что такое чат, я не знала как это переводится.

Андрей: (со смехом) Чат! Ну ты бы открыла словарь и посмотрела, что такое чат!

Анна: Вот, я открыла словарь, посмотрела. Выяснилось «болтовня»

Андрей: (смеётся) Болтовня… действительно болтовня.

Анна: И вобщем, вот мне сказали: вот набери там Рамблер ру… ну какой-то там поисковый тогда

Андрей: Ну понятно.

Анна: в то время популярный был сайт. И я, значит, нашла какой-то там чат

Андрей: А включилась в него?

Анна: И включилась в него.

И тут…

Андрей: (со смехом) И сколько ты не выключалась?

Анна: Слушай, месяц я просто…

Андрей: «Чатилась»…

Анна: Да, ко мне приходила моя соседка, когда она укладывала своих двух блезнят шести лет и мужа, которому с утра надо было на смену, на завод, а она не работала. Она приходила ко мне и мы вместе “чатились”

Андрей: “Чатились”!

Анна: Вот. Ну через месяц мне всё это надоело и я продолжила спокойно заниматься музыкой, и была абсолютно счастлива, а дальше уже интернет использовала по-делу.

Andrei & Anna – Computers & The Internet, Part 1

Study the transcript of this episode as a lesson on LingQ, saving the words and phrases you don’t know to your database. Here it is!

Анна: Здравствуйте, в эфире русская линия подкастов и её ведущие, Анна…

Андрей: и Андрей.

Анна: Мы сегодня говорим?….

Андрей: Мы не можем обойти тему компьютеров.

Анна: Да, любимая тема.

Андрей: Ты помнишь свой первый компьютер?

Анна: Ой, я до сих пор его люблю.

(смеются)

Андрей: Какой это был?

Анна: Это был четыреста восемьдесят шестой. Тогда уже пошли пентиумы, но только-только начинались. И они стоили на много дороже, они стоили за тысячу долларов.

Андрей: Тысячу долларов? ! Анна: Да. А я свой четыреста восемьдесят шестой (со смехом), но какой-то хороший четыреста восемьдесят шестой

Андрей: продвинутый

Анна: продвинутый, да. Я его купила, по-моему, долларов за восемьсот. То есть у меня была всего тысяча и у меня ещё осталось двести где-то там… а нет! Триста долларов тогда стоил четырнадцати дюймовый экран.

Андрей: Ох ты.

Анна: Вьюсоник, потому что…

Андрей: Слушай: а какие первые пошли экраны, одиннадцати?

Анна: Слушай, я не знаю, первых я не застала, но они что-то были совсем такие синенькие, черно-беленькие(со смехом) и на них на всех надевалась такая сетка, чтобы не портить глаза.

Андрей: Но по-моему, ещё больше портила. (смеются) Потому что ещё хуже видно.

Анна: Но я на них успела поработать. В Нортоне. В каком-то офисе я там подрабатывала. Я разобралась значит, Нортон Командер.

Андрей: Ну понятно.

А ты слышала что-нибудь о ноль восемдесят шестых?

Анна: Нет.

Андрей: О, это был классный компьютер. Наш институт закупил порядка двухсот компьютеров Праветс.

Анна: Праветс?

Андрей: Праветс.

Анна: Это название такое?

Андрей: Ну да, это болгарские там или я не знаю, из какой-то социалистической страны и у них стоял ноль восемдесят шестой процессор. Можно было видеть как вращаются шестерёнки, когда он начинает решать какую-то простую задачу.

Анна: В смысле видеть или слышать?

Андрей: Ну чувствовать…

Анна: (смеётся) чувствовать…

Андрей: что у него вращаются шестерёнки. Потом конечно, они быстро очень пришли… как бы не то что пришли в негодность, а как бы стали уже не завтрашним днём, а послезавтрашним и их разрешили относить домой.

Анна: Позавчерашним.

Андрей: Позавчерашним, да. И их разрешили относить домой. И я взял себе этот компьютер. На нём можно было печатать, а так же играть в игры.

Анна: Играть в игры можно было?

Андрей: (со смехом) Конечно!

Анна: Слушай, это cool!

Андрей: Вот у тебя какая любимая игра была?

Анна: У меня ты знаешь, любимая игра… то, что мне пришло вместе с компьютером, была какая-то… надо было где-то ходить там, типа Дума что ли… Дум были такие разные…

Андрей: Ну стрелялка, да?

Анна: Она была стрелялка, да. Искалка-стрелялка. То есть ты там идёшь по подземелью, там ходишь и стреляешь. Но мне как-то она… совершенно она меня не тронула. Я помню ко мне знакомый пришёл – Игорь, ты его знаешь – у которого ещё не было компьютера и он просто… он не смог от меня уехать домой (со смехом). Я пошла спать, а он значит, сел в компьютер и, там, стрелял. Ну мальчик!

Андрей: Ну понятно. Анна: Я с утра просыпаюсь, а он всё ещё стреляет. (смеётся) Андрей: Серьёзно что ли, всю ночь просидел? Анна: (со смехом) Всю ночь просидел, прострелял. Дорвался.

Его ни кто не гнал. Как видно он там где-то у знакомых чего-то постреливал, но всё равно, надо домой уходить. А тут пожалуйста, делай что хочешь. В следующий раз он ко мне приехал и бабушка его таким же макаром застала утром. Там я уже давно сплю, где-то в другой комнате. Бабушка его застала утром, открывающим… помнишь в бомбочки, надо?…

Андрей: Да.

Анна: В бомбочки играть можно. Надо открывать, там, чтобы не взорваться…

Андрей: А… ну это скучная игра…

Анна: Вот он в это… И когда я пришла, я говорю: Слушай – я говорю – Игорь, уже вообще, ночь вся прошла! Он говорит: Подожди, мне главное… теперь уже невозможно высчитать, мне главное…

Андрей: не промахнуться…

Анна: угадать…угадать какая из них, мне осталось открыть всего одну и я их победю! (смеются) Это было ужасно смешно.

Андрей: А слышала о такой игре как Диггер?

Анна: Нет, не слышала.

Андрей: О, это классная игра. Это надо было собрать какие-то там, я не знаю… ягодки.

Анна: Ага.

Андрей: И при чем, за тобой гонится стая злых волков. И ты должен от них убегать и одновременно собирать ягодки.

Анна: А.

Андрей: И у нас…

Анна: Ягодки? ! Андрей: Ну ягодки, я не знаю там, какие-нибудь там призы… Анна: А почему диггеры-то?… А! Потому что ты копаешь…

Андрей: Потому что копаешь, ну да. И у нас один друг, он достиг такого совершенства, что он проходил все уровни, убегал от этих волков и собирал все ягодки, и он был единственный из всего отдела, кто мог это сделать. Ну вобщем, развитие нашего отдела института сразу остановилось(смеются) на десять лет… с введением компьютеров. То есть… вроде бы как бы они должны усовершенствовать, там я не знаю, повысить м…

Анна: эффективность…

Андрей: эффективность работы, но на самом деле они…

Анна: умственной…

Андрей: ну да, но на самом деле они отбросили её

Анна: остановили

Андрей: да, остановили на десять лет.

Анна: Не, я не…я так не увлекалась. Едтнственная игра, которой я безумно увлеклась это Neverhood, на русский можно перевести, как Небывальщина.

Андрей: М.

Анна: Там была совершенно потрясающая мультяшная графика. Там был такой… этот, пластилиновый человек

Андрей: Ага…

Анна: Который всё время куда-то падал, он весь…ну… пластилиновый герой.

Андрей: Ну понятно. Анна: И собственно говоря, там надо было… там надо было разгадывать, искать. Ребусы такие были. То есть чтобы ему там дальше пройти, с ним ничего не случилось…

Андрей: Ну это тоже скучно.

Анна: Он был на столько классный этот характер, он на столько был классный герой! До сих пор вот люди его помнят и любят. И саунд трэк там был совешенно потрясающий. Учитывая моё мультяшное прошлое, тогда ещё моё мультяшное будущее…

Андрей: Ну понятно. Анна: В конце концов я где-то до середины дошла и дальше мне просто стало скучно. Мне вообще скучно всё время играть, я как-то на игры не подсаживаюсь. То есть я могу какое-то время поиграть, а потом мне становится скучно. Потом мне поставили мою любимую музыкальную программу Кубейс и стало можно делать музыку! И для этого мне не нужно было всё время звонить басисту и барабащику.

(смеётся) Андрей: Ну а у меня была самая классная игра, которой – до сих пор она, кстати, выходит – производства Майкрософт, по-моему. Age of Empires. Это…

Анна: А, ну…

Андрей: стратегическая стрелялка, я бы сказал.

Анна: Ну это вот э… как бы

Андрей: В неё можно играть по интеренету, в неё можно играть, там, с кем-то, можно играть…

Анна: Подожди, Empire это как у нашего старшего?

Андрей: Да, да, да. И он тоже.

Анна: То есть ты в неё первый начал?

Андрей: По-моему, как раз…

Анна: Ну я помню ты ему подарил первую их этих его собственных…

Андрей: Ну почему я подарил, потому что я сам любил эту игру. (смеются) Слушай, удивительная совершенно игра. И главное то, что ты можешь играть и с компьютером, можешь играть и с противником, а можешь даже скажем объедениться со своим другом и играть против компьютера. Очень много разных уровней и очень много всяких различных ситуаций. Сейчас, по-моему, ты можешь идти от какого-то первобытного века до, вот там, двадцать первого века, я не знаю, который там уже…

Анна: Ну вот ты знаешь, что удивительно. У Глеба, у нашего старшенького, да. У него же много всяких разных таких игор…

Андрей: Ну да.

Анна: Начиная с этой твоей Empire, заканчивая остальными.

И он их меняет, а я их не отличаю… мне кажется, что он всё время играет в одну и ту же игру. И я не понимаю, как можно так долго в одно и тоже играть. Он там чего-то объединяет, строит то есть… Матвей рядом с ним стоит и тащится. А я не понимаю. Объясни мне! Ты всё время делаешь одно и то же действие. То есть ты там что-то собираешь и убиваешь, собираешь и убиваешь.

Андрей: Не, ну там э… дело в том, что в этой игре очень… куча всяких возможных ситуаций. Это ситуационная игра-то. И каждая ситуация, каждая игра, она вообще, новая. То есть это там в отличии от минёров, в отличии от твоего Neverhood, бесконечное число ситуаций.

Скажем там, во всех других играх ты можешь там дойти, попробовать сделать снова и, если ты прошёл, ты уже знаешь, как это делать. А в этой игре, если даже в самом… начальной стадии ты делаешь что-нибудь отличное от того, что ты делал во всех остальных случаях,

Анна: у тебя получится по другому.

Андрей: у тебя получится совершенно по другому. То есть каждый раз ты сталкиваешься с новой ситуацией. Вот почему люди любят спорт, например. Потому что это непредсказуемо. То же самое и в этой игре. Дальнейшее развитие ситуации непредсказуемо. И это, вобщем-то, очень нравится.

Анна: Ну наверное, то есть на каком-то уровне это непредсказуемо. Но смысл-то везде один и тот же.

Андрей: Смысл – это состязание.

Анна: А…

Андрей: Выиграть. (смеётся) Анна: Ну вот… вот кстати, вот в этом различие… Андрей: Тоже в спорте, да.

Анна: вот в этом различие между тобой и мной. Я предпочитаю джим, потому что у меня… мне не надо ни с кем соревноваться,

Андрей: ну понятно.

Анна: мне, лишь бы там прийти в форму. А ты предпочитаешь…

Андрей: соревнование, конечно.

Анна: да.

А я соревнование не очень люблю.

Андрей: Нет, сорвенование это очень интересно. А джим – это очень скучно.

Анна: А вот мне наоборот, мне в джиме хорошо. То есть это э… эта твоя Empire и остальные стратегические игры, то есть это именно соревновательность?

Андрей: Да, я давно правда не играл в них, но… смотрю вот…

Анна: Теперь я поняла, что…

Андрей: Глеб играет время от времени, очень даже… графика выросла и э… возможности этой игры существенно продвинулись. То есть сейчас, я бы сказал, виртуальное кресло компьютерного игрока. То есть ты смотришь на экран, ты владеешь, фактически ситуацией… Главное то, что эта игра, она фактически для… любой может играть, начиная там с пяти лет, до пятидесяти. И позволяет какие-то социальные вещи.

То есть ты можешь там общаться со своими друзьями… играть с друзьями. То есть это как бы…

Анна: Но я не заметила, что бы Глеб играл с друзьями…. Они в лучшем случае уступают…

Андрей: они играют, они в школе играют. Они дома играют, там если два… два или три компьютера.

Анна: Ну вот дома вот к нему приходят друзья, к Глебу. Они…

Андрей: Но к сожалению только один компьютер. А если бы было много компьютеров, то можно бы было объеденить в сеть и играть.

Анна: Вот это причина не отдавать этот компьютер, не оставлять. Второй отдать детям.

Андрей: Ну хорошо.

Ну твой второй компьютер какой?

Анна: Второй мой компьютер был… Я тебе ещё про первый не рассказала!

Андрей: А, ну давай первый.

Анна: Мы как-то сразу ушли на игры. Я ещё про первый не рассказала.

Андрей: (со смехом) Ну игры это самое основное приложение для компьютера!

Анна: (со смехом) Нет, это не самое… А знаешь как было интересно, у меня был ещё э Виндовс, э…по-моему три, что ли, какой-то он такой был Виндовс…

Андрей: Три один, да помню, такой был.

Анна: Три один был Виндовс, да. Да, по-моему, был Виндовс три один. Это вот мой был первый Виндовс. Но что самое интересно, когда компьютер загружался, он тебя выносил э… в Дос.

И…

Андрей: надо было набрать команду какую-то.

Анна: Надо было набрать команду, что бы выйти… не, слава Б-гу это был уже не Дос, вот я тебе говорю. Это уже был не Дос, а это был Нортон Командер.

Андрей: Ну понятно. Анна: То есть автоматом загружался Нортон Командер, что было значительно продвинутее чем Дос, потому что можно было щелкнуть мышкой на окошко с… Андрей: А мышка уже была, да?

Анна: Мышка уже была, да.

Андрей: Слушай, а мышка с какого началась компьютера? С двести восемдесять шестого, по-моему?

Анна: Ну я, честно говоря, на компьютерах без мышек ещё не работала.

Andrei & Anna – Food, Part 2

Study this episode and any others from the LingQ Russian Podcast on LingQ! Check it out.

Anna and Andrei continue to talk about food. They compare Australian BBQ with Kavkazskiy shashlik, speak about Russian pelmeni and try to understand why Russian beer is so awful while German beer is so good.(Анна и Андрей продолжают говорить о еде. Они сравнивают австралийское барбекю с кавказским шашлыком, говорят о русских пельменях и пытаются понять почему русское пиво так ужасно, в то время как немецкое на столько хорошо.)

Анна: Здравствуйте, в эфире русская линия подкастов и её ведущие, Анна…

Андрей: и Андрей.

Анна: В прошлый раз мы говорили о еде.

Мы обсудили австралийскую кухню и начали выяснять: чем же отличается австралийское барбекю от кавказского шашлыка.

Андрей: Мясо на огню это наверное…

Анна: На шампурах…

Андрей: На шампурах…

Анна: Замоченное…

Андрей: ну фактически на углях

Анна: На углях, да…

Андрей: Да. Это пошло наверное… я не знаю, с первобытных людей…

Анна: Мне тоже так кажется.

Андрей: А первобытные люди знали толк в мясе(смеются)

Анна: Уж в мясе-то да, они знали толк.

Андрей: Ты представляешь, сначала они ели сырое-сырое мясо. Затем кто-то, случайно бросил кусок мяса в огонь. Потом достал этот кусок мяса, попробовал… Представляешь его ощущения?

Анна: А ты думаешь, случайно? Я всё-таки верю…

Андрей: Я думаю, что случайно.

Анна: А я всё-таки верю в творческую мысль человека, который решил: ну если мы этим греемся, давай мы попробуем!

Андрей: Не… я думаю, что это был священный огонь и там они его всячески охраняли, и не дай Б-г там на него плюнуть, дунуть…

Анна: Слушай, а может быть там было всё по-другому?

Андрей: Нет, это совершенно чётко говорят, что…я читал во всяких там книжках, что элемент случайности присутствовал во всех блюдах, во всех, скажем открытиях. И я совершенно чётко уверен, что конечно жареное мясо, наверное в одних областях, оно родилось, как ты говоришь, в результате инноваций и творческой мысли. Но во многих других, наверное это всё-таки была случайность.

Анна: Конечно, здесь я согласна.

Андрей: То есть бросили кость в огонь…

Анна: А мне знаешь…

Андрей: И затем, фактически нашли, что это достаточно вкусно.

Анна: А мне знаешь ещё нравится какой вариант?

Андрей: Ну?

Анна: Что а… приносили жертву…

Андрей: Ой, хорош…

Анна: Какому-нибудь Б-гу, какому-нибудь идолу…

Андрей: Человеческую?

Анна: Не. Не, не, не… просто мясную, там я не знаю, там телёнка, ягнёнка…

Андрей: Ну да…

Анна: Ну кого там поймали. Ну вернее, тогда ещё не разводили домашнюю скотину – кого поймали, того значит и сожгли.

Андрей: Ну да.

Анна: И кто-то был очень голодный. И потом спёр косточку там…

Андрей: Да нет, ну ты что… Там это всё достаточно морально.

Анна: Думаешь так не было?

Андрей: Нет конечно.

Анна: Ну хорошо. Договорились.

Андрей: Ну а какой шашлычок тебе нравится?

Анна: Вот шашлычок мне нравится бараний.

Андрей: А с рыбой? Мне кажется рыба очень хорошо идёт на шашлык. Помнишь, мы ели…

Анна: Помню.

Андрей: Из севрюги шашлык? На ВДНХ или ещё где-то?

Анна: Из севрюги был хороший шашлык, да. В Покровско-Стрешнево, по-моему. Мы ездили тогда с Игорем.

Андрей: Ну да.

То есть она очень хорошо идёт на шашлык, севрюга.

Готовится, мне кажется, немного по-быстрее. Или нет?

Анна: Не, ну рыба всегда готовится быстрее, чем мясо естественно.

Андрей: Ну его там надо прокладывать специальными там овощами?

Анна: Ну просто шашлык, он прокладывается…во-первых, он замачивается и там основное – это положить правильных травок и уксус.

Андрей: Ну вот опять замачивается. Если свежее мясо, мне кажется…

Анна: Не, свежее тоже замачивают. Потому что…

Андрей: Тоже замачивают?

Анна: Обязательно. И спрыскивают.

Вот я, даже когда просто жарю мясо на сковородке…

Андрей: Ну?

Анна: Свежее мясо. Я его не замачиваю, ничего… Но я его постоянно чем-то…

Андрей: Лимончиком?

Анна: Либо лимончиком, либо белым винцом. То есть потому что оно от кислоты, оно мягче становится.

Андрей: А!

Анна: Оно мягче и сочнее.

Андрей: Ну куда же мягче, если оно свежее?

Анна: Не, ну всё равно, там его… его же надо хорошо прожарить, чтобы оно с корочкой было, а чтобы внутри оставалось…

Андрей: Ну понятно.

А понимаешь, почему шампура? Потому что изнутри они тоже греются. И они как бы жарят мясо изнутри.

Анна: Вот об этом я не задумывалась. Ну а…

Андрей: Делают их из такого материала…

Анна: Ну вот…

Андрей: …который хорошо проводит м… тепло, и сами шампура, они э… изнутри э…э э э …

Анна: Ну я поняла, они тоже греют.

Андрей: Греют и жарят, да.

Анна: Ну мне кажется, это просто, чтобы не прогорали. Вон австралийские эти шашлычки на деревянных палочках.

Андрей: А ты знаешь, что правильно делать? Греют шампура,…

Анна: А!

Андрей: … кладут пустые шампура на мангал, и затем на горячие, ну я бы сказал раскалённые шампура нанизывают мясо. И делают это для того, чтобы сок не…не…не капал и не уходил…

Анна: Да? Я этого никогда не знала.

Андрей: Да. Я тоже не знал это. Я прочитал где-то, что оказывается нанизывается мясо на горячие шампура.

Анна: А мне знаешь…когда я впервые услышала слово барбекю?

Андрей: (со смехом) Барбекю?

– Интересно.

Анна: Слово барбекю я впервые услышала в Израиле, от своего приятеля Сашки, которого ты видел. Я спросила: “а что такое барбекю?” – Он говорит: “мы сейчас пойдём, сделаем барбекю”. “А что такое барбекю” – я спросила его. Он сказал: “Ну это тоже самое, абсолютно тоже самое что шашлык, только на газу.”

Андрей: А!

Анна: Вот так вот американцы с австралийцами называют.

Андрей: Нет. Барбекю может быть и на газу, может быть и на углях…на чём угодно.

Анна: Ну да. Всё таки, в чём основное различие?

Андрей: Барбекю и шашлыков?

Анна: Да. Ну вот как? Вот допустим турецкая баня от русской бани отличается, что русская баня вобщем-то сухая, а турецкая – мокрая.

Андрей: Я думаю что это всё пошло от французов. Слово-то французское. И барбекю наверное переводится типа мясо на углях.

Анна: А…

Андрей: И всё, больше ничего… А шампура, это уже как бы сказать, нечто иное. Ну мясо на углях, если ты хочешь прожарить оно должно быть такое тоненькое.

Анна: мм…

Андрей: А шампура – там совсем другая технология. Там кусками.

Анна: То есть основная разница, что а…в шашлыке у тебя мясо как бы висит над углями…

Андрей: (со смехом) Да, а там лежит…

Анна: А там лежит на углях.

Андрей: (со смехом) Разница маленькая, да. Висит или лежит…

Анна: Нет, я думаю, что это всё-таки какая-то разница есть.

Андрей: Наверное да.

Анна: Висит или лежит. Потому что обжаривается, потому что на самом деле вспомни, барбекю оно всегда зажаренное прямо до чёрной корки.

Андрей: Ну это как тебе больше нравится, можно зажарить, можно недожарить…

Анна: Ну…

Андрей: Тоже самое с шашлыками можно очень хорошо их сделать, а можно полусырыми есть.

Анна: Ну вот обугленные шашлыки мне как-то никогда не нравились. А обугленное э…

Андрей: бабрбекю…

Анна: …барбекю нравится.

Андрей: Что мне нравится в шашлыках – там же существует куча рецептов, как замачивать, как жарить.

Анна: Единственный, какой рецепт мне не понравился…

Андрей: Ну,

Анна: Это когда мы в прошлый раз, вот здесь, в Подмосковье, ели шашлыки замоченные в майонезе. То есть…

Андрей: Слушай, просто мясо было очень поганое…

Анна: Ну мне вообще идея как замачивать в майонезе… ну может быть мясо было плохое.

Андрей: Ну да.

Мне кажется, скорее всего это мясо было не очень хорошее. Добавили майонез, с тем, чтобы…

Анна: отбить?

Андрей: (со смехом) отбить запах…

Анна: (со смехом) запах

Андрей: … нехороший, да… Ну а что тебе ещё из русской кухни нравится? Кашка нравится, нет? А, пирожки, наверное.

Анна: Пирожки.

Андрей: А пельмени?

Анна: Пельмени очень люблю.

Андрей: Ну кстати, лучшие пельмени мы ели в Австралии.

Анна: Да. Лучшие пельмени мы ели в Австралии, от…замечательного повора…

Андрей: (со смехом) Да…

Анна: (со смехом) Русского повара, выросшего в Казахстане, по-моему…

Андрей: Слушай, ну вот удивительно, да? У него есть все… я не знаю, там тяга какая-то, к готовке и м…

Анна: Ну это талант!

Андрей: Это талант. Но он всё делает, понимаешь он делает не по наитию там, не по м…каким-то я не знаю там…

Анна: Он знает технологию.

Андрей: Он знает. Вот именно он делает по знанию.

Анна: Но ты понимаешь, он делает не просто по знанию. Вот чем талант отличается. То есть вот я могу знать, понимаешь, я буду следовать тупо рецепту и у меня не получится.

Андрей: Ну понятно, понятно…

Анна: Понятно, что нужн опыт. Но мне кажется, ещё вот когда у тебя уже есть, когда у тебя есть талант и наитие, то есть ты знаешь на сколько и в какой степени можно отступить от рецепта.

Андрей: Ну да.

Анна: И привнести что-то своё. Что с чем смешать и что, что добавить.

Андрей: Слушай, ну ужасно вкусно получается!

Анна: Самое… самые вкусные пельмени я ела у него, да.

Андрей: Потому что вот сейчас мы приехали в Москву, я купил вот этих стандартных пельменей – «Русский Хит»…

Анна: (пытается перебить) Ну ты…

Андрей: Я помню м… с прошлого раза, что кто-то мне их рекомендовал, как наиболее…

Анна: А бабушка сказала, что «Русский Хит» это не то, что надо покупать и она всегда покупает какие-то…

Андрей: А что нужно покупать?

Анна: Вот надо у неё спросить. Ну а потом, ты не забывай, всё-таки он делает домашние пельмени. Я думаю, что если э… мать э… накрутит пельменей – это будет совсем другое.

Андрей: Ну там тоже делают по-домашнему и так далее.

Анна: Ой… они делали…

Андрей: Ну наверное да.

Анна: Во-первых, они кладут туда…там а… больше всего…

Андрей: Там не мясо, скорее всего.

Анна: Я не знаю, может быть там есть отголоски мяса, но мясо там плохое. И это…

Андрей: Плохое, я согласен.

Анна: Отвратительное мясо. Это уже не может получиться хорошим.

Андрей: Отвратительное тесто.

Анна: Отвратительное тесто. Чего там может получиться хорошего?… Мне кажется, если мы где-нибудь там… в каких-нибудь Ёлках-Палках, ну в каком-нибудь ресторане русской кухни закажем пельмени – это будет совсем по-другому.

Андрей: Ты знаешь, меня порадовал вот этот вот поход наш прошлый, в Ёлки-Палки.

Анна: Очень вкусно было!

Андрей: Очень вкусно было.

Анна: Вкусно было.

Андрей: Ты знаешь, я с удовольствием съел вот эту окрошку.

Анна: То есть э… я считаю, что соотношение цена – качество, вот сравнивая…

Андрей: Австралийскую…

Анна: … с австралийскими, вполне…вполне нормально.

Андрей: Я считаю, что здесь даже можно дешевле. Примерно в два раза дешевле поесть. Ты помнишь, со всеми напитками, э… с первым, вторым блюдом, с кофе и так далее, нам всё это обошлось порядка… ну я думаю, что долларов восьмидесяти-семидесяти австралийских на троих.

Анна: Да. Единственно, что не порадовало – это две вещи. Это пиво и кофе был отвратительный.

Андрей: (со смехом) Ну пива ты не любитель, да.

Анна: Ну пи… ну я попробовала твоё пиво. То есть по сра… ну особенно после Германии(смеётся)

Андрей: Ну после Германии да. То есть до Германии мы ещё дойдём. (смеются) Я думаю… надеюсь.

Анна: До немецкой кухни.

Андрей: До немецкой кухни. Но пиво, которое продают в России – это удивительное совершенно пиво. Я просто не монимаю…

Анна: как его можно пить.

Андрей: Не, как его можно испортить.

Анна: (со смехом) До такой степени?

Андрей: До такой степени, что его нельзя пить! Почему вот в Германии покупаешь пиво везде и его хочется пить. От него не болит голова там, от него…

Анна: А вот последнее, то что ты покупал, когда мы заезжали в этот городок маленький перед отлётом?

Андрей: Да, это было приблизительно того же качества. Ну близко к русскому качеству…

Анна: Но всё равно лучше?

Андрей: …но всё же оставалось немецкое пиво, да.

Анна: Всё равно его можно было пить.

Андрей: А вот это пиво, которое мы купили в Ёлках-Палках, оно и пахло вот как… вот я не знаю…

Анна: Ужасно.

Андрей: Ужасно.

Оно и не пилось… оно и, я не знаю…

Анна: Ну вот ты меня спрашивал почему я не люблю пиво. Потому что в юности мне предлагали всё время попробовать вот пива…

Андрей: (со смехом) Пивка.

Анна: Да, пивка. Я его пробовала: из бутылок, Жигулёвское, бочковое. Там люди находили…

Андрей: Разницы нет, да?

Анна: То есть ужасный запах, ужасный вкус.

Андрей: Ужасный запах.

Анна: Такое впечатление, что тебя в помои окунули!

Андрей: Вот-вот.

У меня тоже такое случилось.

Анна: Я… я… я не нахожу другого слова.

Андрей: А вот в Германии, когда мы попробовали пива?

Анна: Ну ещё немножко, и даже я бы стала любителем.

Андрей: Слушай, оно…не, оно достаточно дорогое. Оно стоило примерно около трёх, трех с половиной евро, за грамм триста. То есть на наши деньги это достаточно дорого. Но пьёшь его, пьёшь его как вино. То есть оно имеет и вкус там, и послевкусие и его очень приятно пить.

Andrei & Anna – Food, Part 2

Want to study this episode as a lesson on LingQ? Give it a try!

Anna and Andrei continue to talk about food. They compare Australian BBQ with Kavkazskiy shashlik, speak about Russian pelmeni and try to understand why Russian beer is so awful while German beer is so good.(Анна и Андрей продолжают говорить о еде. Они сравнивают австралийское барбекю с кавказским шашлыком, говорят о русских пельменях и пытаются понять почему русское пиво так ужасно, в то время как немецкое на столько хорошо.)

Анна: Здравствуйте, в эфире русская линия подкастов и её ведущие, Анна…

Андрей: и Андрей.

Анна: В прошлый раз мы говорили о еде.

Мы обсудили австралийскую кухню и начали выяснять: чем же отличается австралийское барбекю от кавказского шашлыка.

Андрей: Мясо на огню это наверное…

Анна: На шампурах…

Андрей: На шампурах…

Анна: Замоченное…

Андрей: ну фактически на углях

Анна: На углях, да…

Андрей: Да. Это пошло наверное… я не знаю, с первобытных людей…

Анна: Мне тоже так кажется.

Андрей: А первобытные люди знали толк в мясе(смеются)

Анна: Уж в мясе-то да, они знали толк.

Андрей: Ты представляешь, сначала они ели сырое-сырое мясо. Затем кто-то, случайно бросил кусок мяса в огонь. Потом достал этот кусок мяса, попробовал… Представляешь его ощущения?

Анна: А ты думаешь, случайно? Я всё-таки верю…

Андрей: Я думаю, что случайно.

Анна: А я всё-таки верю в творческую мысль человека, который решил: ну если мы этим греемся, давай мы попробуем!

Андрей: Не… я думаю, что это был священный огонь и там они его всячески охраняли, и не дай Б-г там на него плюнуть, дунуть…

Анна: Слушай, а может быть там было всё по-другому?

Андрей: Нет, это совершенно чётко говорят, что…я читал во всяких там книжках, что элемент случайности присутствовал во всех блюдах, во всех, скажем открытиях. И я совершенно чётко уверен, что конечно жареное мясо, наверное в одних областях, оно родилось, как ты говоришь, в результате инноваций и творческой мысли. Но во многих других, наверное это всё-таки была случайность.

Анна: Конечно, здесь я согласна.

Андрей: То есть бросили кость в огонь…

Анна: А мне знаешь…

Андрей: И затем, фактически нашли, что это достаточно вкусно.

Анна: А мне знаешь ещё нравится какой вариант?

Андрей: Ну?

Анна: Что а… приносили жертву…

Андрей: Ой, хорош…

Анна: Какому-нибудь Б-гу, какому-нибудь идолу…

Андрей: Человеческую?

Анна: Не. Не, не, не… просто мясную, там я не знаю, там телёнка, ягнёнка…

Андрей: Ну да…

Анна: Ну кого там поймали. Ну вернее, тогда ещё не разводили домашнюю скотину – кого поймали, того значит и сожгли.

Андрей: Ну да.

Анна: И кто-то был очень голодный. И потом спёр косточку там…

Андрей: Да нет, ну ты что… Там это всё достаточно морально.

Анна: Думаешь так не было?

Андрей: Нет конечно.

Анна: Ну хорошо. Договорились.

Андрей: Ну а какой шашлычок тебе нравится?

Анна: Вот шашлычок мне нравится бараний.

Андрей: А с рыбой? Мне кажется рыба очень хорошо идёт на шашлык. Помнишь, мы ели…

Анна: Помню.

Андрей: Из севрюги шашлык? На ВДНХ или ещё где-то?

Анна: Из севрюги был хороший шашлык, да. В Покровско-Стрешнево, по-моему. Мы ездили тогда с Игорем.

Андрей: Ну да.

То есть она очень хорошо идёт на шашлык, севрюга.

Готовится, мне кажется, немного по-быстрее. Или нет?

Анна: Не, ну рыба всегда готовится быстрее, чем мясо естественно.

Андрей: Ну его там надо прокладывать специальными там овощами?

Анна: Ну просто шашлык, он прокладывается…во-первых, он замачивается и там основное – это положить правильных травок и уксус.

Андрей: Ну вот опять замачивается. Если свежее мясо, мне кажется…

Анна: Не, свежее тоже замачивают. Потому что…

Андрей: Тоже замачивают?

Анна: Обязательно. И спрыскивают.

Вот я, даже когда просто жарю мясо на сковородке…

Андрей: Ну?

Анна: Свежее мясо. Я его не замачиваю, ничего… Но я его постоянно чем-то…

Андрей: Лимончиком?

Анна: Либо лимончиком, либо белым винцом. То есть потому что оно от кислоты, оно мягче становится.

Андрей: А!

Анна: Оно мягче и сочнее.

Андрей: Ну куда же мягче, если оно свежее?

Анна: Не, ну всё равно, там его… его же надо хорошо прожарить, чтобы оно с корочкой было, а чтобы внутри оставалось…

Андрей: Ну понятно.

А понимаешь, почему шампура? Потому что изнутри они тоже греются. И они как бы жарят мясо изнутри.

Анна: Вот об этом я не задумывалась. Ну а…

Андрей: Делают их из такого материала…

Анна: Ну вот…

Андрей: …который хорошо проводит м… тепло, и сами шампура, они э… изнутри э…э э э …

Анна: Ну я поняла, они тоже греют.

Андрей: Греют и жарят, да.

Анна: Ну мне кажется, это просто, чтобы не прогорали. Вон австралийские эти шашлычки на деревянных палочках.

Андрей: А ты знаешь, что правильно делать? Греют шампура,…

Анна: А!

Андрей: … кладут пустые шампура на мангал, и затем на горячие, ну я бы сказал раскалённые шампура нанизывают мясо. И делают это для того, чтобы сок не…не…не капал и не уходил…

Анна: Да? Я этого никогда не знала.

Андрей: Да. Я тоже не знал это. Я прочитал где-то, что оказывается нанизывается мясо на горячие шампура.

Анна: А мне знаешь…когда я впервые услышала слово барбекю?

Андрей: (со смехом) Барбекю?

– Интересно.

Анна: Слово барбекю я впервые услышала в Израиле, от своего приятеля Сашки, которого ты видел. Я спросила: “а что такое барбекю?” – Он говорит: “мы сейчас пойдём, сделаем барбекю”. “А что такое барбекю” – я спросила его. Он сказал: “Ну это тоже самое, абсолютно тоже самое что шашлык, только на газу.”

Андрей: А!

Анна: Вот так вот американцы с австралийцами называют.

Андрей: Нет. Барбекю может быть и на газу, может быть и на углях…на чём угодно.

Анна: Ну да. Всё таки, в чём основное различие?

Андрей: Барбекю и шашлыков?

Анна: Да. Ну вот как? Вот допустим турецкая баня от русской бани отличается, что русская баня вобщем-то сухая, а турецкая – мокрая.

Андрей: Я думаю что это всё пошло от французов. Слово-то французское. И барбекю наверное переводится типа мясо на углях.

Анна: А…

Андрей: И всё, больше ничего… А шампура, это уже как бы сказать, нечто иное. Ну мясо на углях, если ты хочешь прожарить оно должно быть такое тоненькое.

Анна: мм…

Андрей: А шампура – там совсем другая технология. Там кусками.

Анна: То есть основная разница, что а…в шашлыке у тебя мясо как бы висит над углями…

Андрей: (со смехом) Да, а там лежит…

Анна: А там лежит на углях.

Андрей: (со смехом) Разница маленькая, да. Висит или лежит…

Анна: Нет, я думаю, что это всё-таки какая-то разница есть.

Андрей: Наверное да.

Анна: Висит или лежит. Потому что обжаривается, потому что на самом деле вспомни, барбекю оно всегда зажаренное прямо до чёрной корки.

Андрей: Ну это как тебе больше нравится, можно зажарить, можно недожарить…

Анна: Ну…

Андрей: Тоже самое с шашлыками можно очень хорошо их сделать, а можно полусырыми есть.

Анна: Ну вот обугленные шашлыки мне как-то никогда не нравились. А обугленное э…

Андрей: бабрбекю…

Анна: …барбекю нравится.

Андрей: Что мне нравится в шашлыках – там же существует куча рецептов, как замачивать, как жарить.

Анна: Единственный, какой рецепт мне не понравился…

Андрей: Ну,

Анна: Это когда мы в прошлый раз, вот здесь, в Подмосковье, ели шашлыки замоченные в майонезе. То есть…

Андрей: Слушай, просто мясо было очень поганое…

Анна: Ну мне вообще идея как замачивать в майонезе… ну может быть мясо было плохое.

Андрей: Ну да.

Мне кажется, скорее всего это мясо было не очень хорошее. Добавили майонез, с тем, чтобы…

Анна: отбить?

Андрей: (со смехом) отбить запах…

Анна: (со смехом) запах

Андрей: … нехороший, да… Ну а что тебе ещё из русской кухни нравится? Кашка нравится, нет? А, пирожки, наверное.

Анна: Пирожки.

Андрей: А пельмени?

Анна: Пельмени очень люблю.

Андрей: Ну кстати, лучшие пельмени мы ели в Австралии.

Анна: Да. Лучшие пельмени мы ели в Австралии, от…замечательного повора…

Андрей: (со смехом) Да…

Анна: (со смехом) Русского повара, выросшего в Казахстане, по-моему…

Андрей: Слушай, ну вот удивительно, да? У него есть все… я не знаю, там тяга какая-то, к готовке и м…

Анна: Ну это талант!

Андрей: Это талант. Но он всё делает, понимаешь он делает не по наитию там, не по м…каким-то я не знаю там…

Анна: Он знает технологию.

Андрей: Он знает. Вот именно он делает по знанию.

Анна: Но ты понимаешь, он делает не просто по знанию. Вот чем талант отличается. То есть вот я могу знать, понимаешь, я буду следовать тупо рецепту и у меня не получится.

Андрей: Ну понятно, понятно…

Анна: Понятно, что нужн опыт. Но мне кажется, ещё вот когда у тебя уже есть, когда у тебя есть талант и наитие, то есть ты знаешь на сколько и в какой степени можно отступить от рецепта.

Андрей: Ну да.

Анна: И привнести что-то своё. Что с чем смешать и что, что добавить.

Андрей: Слушай, ну ужасно вкусно получается!

Анна: Самое… самые вкусные пельмени я ела у него, да.

Андрей: Потому что вот сейчас мы приехали в Москву, я купил вот этих стандартных пельменей – «Русский Хит»…

Анна: (пытается перебить) Ну ты…

Андрей: Я помню м… с прошлого раза, что кто-то мне их рекомендовал, как наиболее…

Анна: А бабушка сказала, что «Русский Хит» это не то, что надо покупать и она всегда покупает какие-то…

Андрей: А что нужно покупать?

Анна: Вот надо у неё спросить. Ну а потом, ты не забывай, всё-таки он делает домашние пельмени. Я думаю, что если э… мать э… накрутит пельменей – это будет совсем другое.

Андрей: Ну там тоже делают по-домашнему и так далее.

Анна: Ой… они делали…

Андрей: Ну наверное да.

Анна: Во-первых, они кладут туда…там а… больше всего…

Андрей: Там не мясо, скорее всего.

Анна: Я не знаю, может быть там есть отголоски мяса, но мясо там плохое. И это…

Андрей: Плохое, я согласен.

Анна: Отвратительное мясо. Это уже не может получиться хорошим.

Андрей: Отвратительное тесто.

Анна: Отвратительное тесто. Чего там может получиться хорошего?… Мне кажется, если мы где-нибудь там… в каких-нибудь Ёлках-Палках, ну в каком-нибудь ресторане русской кухни закажем пельмени – это будет совсем по-другому.

Андрей: Ты знаешь, меня порадовал вот этот вот поход наш прошлый, в Ёлки-Палки.

Анна: Очень вкусно было!

Андрей: Очень вкусно было.

Анна: Вкусно было.

Андрей: Ты знаешь, я с удовольствием съел вот эту окрошку.

Анна: То есть э… я считаю, что соотношение цена – качество, вот сравнивая…

Андрей: Австралийскую…

Анна: … с австралийскими, вполне…вполне нормально.

Андрей: Я считаю, что здесь даже можно дешевле. Примерно в два раза дешевле поесть. Ты помнишь, со всеми напитками, э… с первым, вторым блюдом, с кофе и так далее, нам всё это обошлось порядка… ну я думаю, что долларов восьмидесяти-семидесяти австралийских на троих.

Анна: Да. Единственно, что не порадовало – это две вещи. Это пиво и кофе был отвратительный.

Андрей: (со смехом) Ну пива ты не любитель, да.

Анна: Ну пи… ну я попробовала твоё пиво. То есть по сра… ну особенно после Германии(смеётся)

Андрей: Ну после Германии да. То есть до Германии мы ещё дойдём. (смеются) Я думаю… надеюсь.

Анна: До немецкой кухни.

Андрей: До немецкой кухни. Но пиво, которое продают в России – это удивительное совершенно пиво. Я просто не монимаю…

Анна: как его можно пить.

Андрей: Не, как его можно испортить.

Анна: (со смехом) До такой степени?

Андрей: До такой степени, что его нельзя пить! Почему вот в Германии покупаешь пиво везде и его хочется пить. От него не болит голова там, от него…

Анна: А вот последнее, то что ты покупал, когда мы заезжали в этот городок маленький перед отлётом?

Андрей: Да, это было приблизительно того же качества. Ну близко к русскому качеству…

Анна: Но всё равно лучше?

Андрей: …но всё же оставалось немецкое пиво, да.

Анна: Всё равно его можно было пить.

Андрей: А вот это пиво, которое мы купили в Ёлках-Палках, оно и пахло вот как… вот я не знаю…

Анна: Ужасно.

Андрей: Ужасно.

Оно и не пилось… оно и, я не знаю…

Анна: Ну вот ты меня спрашивал почему я не люблю пиво. Потому что в юности мне предлагали всё время попробовать вот пива…

Андрей: (со смехом) Пивка.

Анна: Да, пивка. Я его пробовала: из бутылок, Жигулёвское, бочковое. Там люди находили…

Андрей: Разницы нет, да?

Анна: То есть ужасный запах, ужасный вкус.

Андрей: Ужасный запах.

Анна: Такое впечатление, что тебя в помои окунули!

Андрей: Вот-вот.

У меня тоже такое случилось.

Анна: Я… я… я не нахожу другого слова.

Андрей: А вот в Германии, когда мы попробовали пива?

Анна: Ну ещё немножко, и даже я бы стала любителем.

Андрей: Слушай, оно…не, оно достаточно дорогое. Оно стоило примерно около трёх, трех с половиной евро, за грамм триста. То есть на наши деньги это достаточно дорого. Но пьёшь его, пьёшь его как вино. То есть оно имеет и вкус там, и послевкусие и его очень приятно пить.